Tomando por mote os ditos «gente do Minho veste pano de linho» e «gente do Minho fala sem taramelar» («sem se atrapalhar»), João Carlos Brito reúne palavras e expressões idiomáticas que são correntes entre os falantes desta região de Portugal.
Fruto da iniciativa de José João Almeida, professor auxiliar do Departamento de Informática da Escola de Engenharia da Universidade do Minho (UM), com a participação de Alberto Simões, também docente na UM, trata-se da versão impressa de um dicionário aberto em linha, compilado no contexto do projeto Natura, desenvolvido na Universidade do Minho. Reunindo mais de 3300 entradas, esta obra distingue-se pela diversidade e atualidade do material que colige. Edição: Guerra e Paz.
Uma nova publicação destina ao ensino do português língua estrangeira, desenvolvido do ponto de vista das metodologias e das estratégias concretas é a proposta de O ensino do português como língua não materna: metodologias, estratégias e abordagens de sucesso, da Editora Dialogarts, coordenado por Paulo Osório e Luís Gonçalves.
Um livro de Teresa Moure, escritora e professora na Universidade de Santiago de Compostela, que constitui uma crítica das consequências dos excessos técnicos e fabris do mundo contemporâneo na comunicação e expressão humanas. Dando vários exemplos de línguas e dialetos com o futuro ameaçado, como é o caso do galego, a autora defende uma ciência da linguagem mais interventiva e menos indiferente à crise ambiental que se repercute nas sociedades pela perda de diversidade linguística e pela uniformização do pensamento.
Da autoria do tradutor e professor universitário Marco Neves, um livro que abre caminhos de (re)aproximação dos portugueses à língua e cultura galegas.
Terceiro livro da jornalista Andreia Vale, centrando-se na história e na origem de palavras e expressões mais divertidas e, por isso, popularizadas na linguagem na linguagem informal dos portugueses. Tais como «borboto»,«fornicoques, «pôr-se na alheta» ou «boa como milho».
Um livro destinado a estudantes de Português Língua Estrangeira (PLE) de nível de proficiência B1 do Quadro Europeu Comum de Referência (QECR), que reúne sete contos originais da autoria de Ana Sousa Martins e integra uma coleção em crescimento. Através da literatura e da compreensão escrita, o estudante encontra aqui uma ferramenta complementar à sua aprendizagem e desenvolvimento no domínio da língua.
Um livro da editora galega Através, escrito «numa variedade galega do português», o que constitui, por si só, um ato de integração na língua portuguesa e, em simultâneo, de afirmação da identidade galega neste espaço linguístico. Constituído por uma introdução, dez capítulos e um glossário, trata-se de uma obra que reúne muita informação relevante sobre os bastidores da construção normativa do galego, chamando igualmente a atenção de todos para um património linguístico precioso que urge conhecer, valorizar e reanimar.
Da autoria da professora Lúcia Vaz Pedro, Manual do Bom Português Atual, editado pela Calendário de Letras, em 2016, condensa as principais alterações ortográficas da língua portuguesa conforme a reforma de 1990, a sua história e outros esclarecimentos relacionados com a competências gráfica, mosfossintática e discursivo-textual do português.
Da autoria do professor universitário e tradutor Marco Neves, trata-se de uma obra de iniciação ao conhecimento gramatical, com um capítulo dedicado a um conjunto de hesitações e erros recorrentes em falantes menos cuidadosos com a sua língua.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações