Em Assim ou Assado, livro lançado pela Oficina do Livro em outubro de 2022, o rapper Sam The Kid (nome artístico de Samuel Mira) e o professor universitário Marco Neves reproduzem de alguma forma os temas tratados pelos autores nos podcasts homónimos.
Migrações e Interculturalidade: Conhecer para Intervir em Sala de Aula. Recursos Pedagógicos para Formadores/as e Professores/as é uma publicação promovida pelo Alto Comissariado para as Migrações, da autoria de Joana Simões Piedade e Sofia Lopes. É o resultado de uma formação contínua de professores dos ensinos básico e secundário em matéria de migrações, educação para o desenvolvimento, interculturalidades e discriminação e consiste numa recolha de percursos pedagógicos destinados a professores e alunos.
A revista Veredas, uma publicação da Universidade Federal de Juiz de Fora, dedica o seu volume 26 (2022) ao tema "O Lugar da oralidade em sala de aula: práticas de ensino escola à universidade", apresentando quatro eixos dedicados ao ensino da oralidade em diferentes níveis de escolarização.
Publicado em 2014 e com organização de Lívio Sansone e Cláudio Alves Furtado (Universidade Federal da Bahia), este Dicionário Crítico das Ciências Sociais dos Países de Fala Oficial Portuguesa é uma obra que continua atual como proposta de discussão e conceptualização de temas das ciências sociais em língua portuguesa, nos países onde ela se fala e tem estatuto oficial.
Dois volumes que contêm o trabalho de recolha feito pelos alunos do Agrupamento de Escolas José Régio, em Portalegre. São 500 regionalismo que dão testemunho da originalidade dos falares do norte do Alentejo.
Com a coordenação do professor universitário Paulo Osório, Da Fonologia à Lexicografia. Elementos para uma Gramática do Português de Angola, das edições Húmus, constitui um primeiro passo para a construção de uma gramática para a variante angolana do Português.
A revista Caderno Seminal Digital, uma publicação digital da Universidade do Estado do Rio de Janeiro, dedica, em 2022, o seu número 42 ao tema «[O] Português: língua de muitas pátrias», apresentando dois dossiês, um primeiro dedicado aos 25 anos da CPLP e um segundo ao português como língua pluricêntrica.
Oferecer a quantos se interessam por ornitologia, ou cujo trabalho implica a referência a nomes técnicos de aves em português – é esta proposta do tradutor Paulo Paixão com perto, já de 11 mil nomes de aves em língua portuguesa, numa nomenclatura «completa e coerente, que obedece a critérios uniformes bem enunciados e observados» pelo autor.
Um trabalho já acolhido por diferentes dicionários, entres os quais o Priberam e a Infopédia da Porto Editora.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações