1. A tragédia que se vive na Faixa de Gaza desencadeia operações de ajuda à população palestiniana em fuga, perante a ofensiva militar israelita. O adjetivo humanitário está, portanto, de regresso aos noticiários, com os problemas de sempre, herança do próprio anglicismo que decalca, humanitarian. No Ciberdúvidas, continua a recomendar-se a associação de humanitário a nomes que denotem ações para a proteção de pessoas: diz-se e escreve-se, portanto, «ajuda humanitária», «corredor humanitário», mas não «desastre humanitário». Entretanto, o uso pode ter caprichos, como revela a consultora Sara Mourato num levantamento de algumas solidariedades lexicais de humanitário nas notícias a circular em Portugal.
Na imagem, O Bom Samaritano (1849) de Eugène Delacroix (1798-1863). Créditos: The Good Samaritan (Delacroix 1849), Wikimedia Commons.
2. Em Portugal, «pipi e betinho» foi como Luís Montenegro, o líder do Partido Social-Democrata, se referiu ao Orçamento do Estado para 2024. A adjetivação inusitada, de tom jocoso e vulgar, contrastando com a seriedade do tema político, foi muito comentada pela opinião pública. Em O Nosso Idioma, a consultora Inês Gama analisa os ditos e entreditos desta expressão equívoca.
3. As notícias têm dado projeção também à terrível situação dos reféns que o Hamas fez na sequência dos ataques de 7 de outubro. No Consultório, pergunta-se: qual a origem do nome refém? Outras questões: a locução adverbial «assim que» pode reduzir-se a assim? Que diferença há entre os nomes ciência, «área de estudos» e disciplina? E o que distingue o verbo tornar-se de ficar? O que significam exatamente as locuções adverbiais «em redor de» e «à volta de»? Que funções dêiticas tem uma frase como «entrei em casa há pouco»? A sequência adverbial «muito menos bem» está correta?
4. No Pelourinho, comparam-se duas atitudes linguísticas no futebol de Portugal: por um lado, a de Anatolyi Trubin, guarda-redes ucraniano recém-contratado pelo Benfica que se dispõe a aprender português; e, por outro a do treinador alemão Roger Schmidt, que só comunica em inglês. Um apontamento de José Mário Costa.
5. O Porto define grandemente a personalidade linguística do noroeste de Portugal. Em Montra de Livros, apresenta-se mais um livro a dar conta da originalidade tripeira: trata-se de Falar à Moda do Porto, um livro da autoria de João Carlos Brito e publicado pela Ideias de Ler (grupo Porto Editora). Na mesma rubrica, uma nota sobre um número especial da revista Linha d'Água, intitulado Estudos de Gramática, Discurso e Texto, uma seleção das comunicações feitas à na GRATO 2021 – 7.ª Conferência internacional em Gramática & Texto, realizada em 18 e 20/11/2021 pelo Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa.
6. O sul de Portugal oferece igualmente certo grau de diversidade linguística, de que a vila de Barrancos é bom exemplo. Em Diversidades, sobretudo à volta do barranquenho, divulga-se a tradução de um artigo do jornalista espanhol Daniel Borrego Alonso publicado no jornal digital Infobae.
7. O vento e a chuva (que escasseava) têm tido grande intensidade em Portugal. A propósito do tema, chama-se a atenção para "Porque se dá nome às tempestades e quem os atribui?", um trabalho que o jornalista Paulo Lourenço assinou no Jornal de Notícias em 19/10/2023.
8. Em contexto lusófono, predominantemente africano, mencionem-se:
– a notícia de 15/10/2020 da agência Lusa, segundo a qual os militares da Guiné-Bissau estão a aprender português em aulas dentro dos quartéis (mais informação no Observatório da Língua Portuguesa);
– a realização em 19 e 20/10/2023, na cidade da Praia, da XI edição dos Encontros de Escritores de Língua Portuguesa (EELP), que homenageia Amílcar Cabral (1924-1973);
– em 26/10/2023, a mesa-redonda "Contribuições para a nacionalização do português em Angola" (em modo híbrido), no âmbito do IV Fórum Internacional da Língua Portuguesa, promovido pela Universidade Católica de Angola;
– e, em 30/10/2023, a conferência "Os processos neológicos da língua portuguesa", evento que tem como oradora a professora universitária e linguista Margarita Correia, com o apoio da revista Njinga & Sepé: Revista Internacional de Culturas Línguas Africanas e Brasileiras.
9. Quanto a três dos programas da rádio pública portuguesa em que o tema principal é a língua portuguesa:
♦ Em Língua de Todos (RDP África, sexta-feira, 20/10/2023, 13h20*; repetido no dia seguinte, c. 09h05*), fala-se do estudo linguístico das regras da pontuação.
♦ No programa Páginas de Português (Antena 2, domingo, 22/10/2023, 12h30*; repetido em 28/10/2023, 15h30*), defende-se a existência explícita de uma «diplomacia linguística» e comenta-se a palavra nomofobia.
♦ De 23 a 27/2023, as emissões de Palavras Cruzadas, programa realizado por Dalila Carvalho e transmitido na Antena 2, são dedicadas à linguagem corporal (segunda a sexta, às 09h50* e às 18h50*).
* Hora oficial de Portugal continental.