Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa
A palavra <i>lacração</i>
A propósito de uma campanha eleitoral no Brasil

Na campanha para as eleições municipais que se disputam no Brasil, circulam várias palavras cujo significado pode não ser óbvio para quem em Portugal acompanha os acontecimentos pelos media brasileiros. O vocábulo lacração, que fez parte da capa da revista Veja em 23/08/2024, é o caso comentado pelo consultor Carlos Rocha.

 

 

Qual é o nome do seu <i>doguinho</i>?
Um caso de hibridismo anglo-português

Doguinho é um nome que pode levantar alguma curiosidade a quem o ouve. Contudo, o mesmo, que combina o inglês dog com o sufixo diminutivo português -inho, revela um exemplo de hibridismo linguístico. O termo doguinho ilustra como palavras estrangeiras são adaptadas e transformadas na língua portuguesa, refletindo a interação cultural e a evolução do idioma. A este propósito, a consultora de linguística Sara Mourato analisa como o uso de doguinho e o verbo checar exemplificam a flexibilidade do português na incorporação de termos de outras línguas.

<i>Retribui</i> ou <i>retribuí</i>?
Uma questão de acento

Na frase «Eu retribuí/retribui o telefonema do João», a forma verbal leva acento no último i? A professora Carla Marques aborda a questão da acentuação em palavras agudas.

Quem dera que fosse ficção...
Língua literária e norma culta

«Hoje acordei pensando nessa dissonância cognitiva com a qual certos linguistas vêm alimentando sua alma com relativizações que negam a realidade de existirem textos mais bem escritos do que outros» – observa o gramático brasileiro Fernando Pestana nesta reflexão sobre o valor da expressão literária como fonte da norma culta.

O adjetivo <i>maquiavélico</i>
A origem de um termo

A palavra comummente utilizada para definir alguém que se carateriza pela astúcia e vontade de não olhar a meios para conseguir o que se pretende é maquiavélico. Neste apontamento, a consultora Inês Gama aborda a origem deste adjetivo.

Simplificar e popularizar a linguagem
A questão da linguagem simples no sistema judicial do Brasil

«Há séculos de estudo filosófico no campo da lógica, da retórica e da argumentação. Esses estudos convergem em mostrar que a complexidade de organização do pensamento, a seleção vocabular e as construções sintáticas fazem parte da própria ação de linguagem necessária. Reduzi-la a uma dimensão forçosamente simples é, em última instância, limitar a capacidade expressiva da língua [...].»

Trabalho da autoria do linguista brasileiro Jefferson Evaristo publicado em duas partes no mural de Facebook Língua e Tradição nos dias 20 de julho e 17 de agosto de 2024, a propósito dos possíveis problemas do Pacto Nacional do Judiciário pela Linguagem Simples e do Projeto de Lei 6256/19, que visam implementar a linguagem simples na comunicação pública.

Os continuados maus-tratos ao verbo <i>haver</i>...
... e a falta nas redações de quem o salvava

O continuado atropelamento do verbo haver... por quem – e onde – menos se esperaria.

 

 
O verbo <i>haver</i> não tira férias
«À segunda» já não será tão previsível

Sobre amores e desamores no seio da política portuguesa, numa breve notícia da revista Vidas do Correio da Manhã (24/08/2024), escreveu-se erradamente «à segunda» com o verbo haver – « segunda». Parece que o calor do mês de agosto não está só a afetar as relações amorosas em Portugal. 

A pronúncia de <i>rentrée</i>
"Rantrrê” ou “reentrê!?...

«A rentrée política marca – como é sabido – o reinício da atividade política após as férias de verão» – observa o consultor Paulo J. S. Barata a propósito de como se pronunciou o galicismo rentrée na cobertura televisiva da festa do Partido Social-Democrata (PSD) que teve lugar em 14 de agosto, na Festa do Pontal (Quarteira, Algarve).

O que é a natureza?
Dicionário inglês instado a incluir os seres humanos na definição

«Todos os dicionários ingleses definem natureza como uma entidade separada e oposta aos seres humanos e às criações humanas – uma perspetiva que, segundo os ativistas, perpetua a relação problemática da humanidade com o mundo natural» – pode ler-se no artigo do jornalista britânico Damien Gayle a respeito da definição da palavra natureza (nature, em inglês) publicado no jornal The Guardian no dia 27 de julho de 2024. Tradução do inglês com adaptações.