A expressão que refere encontra-se registado no Dicionário Infopédia da LínguaPortuguesa (da Porto Editora), com o sentido de «ficar estupefacto» e parece variante da expressão «cair o coração aos pés», que significa «ser desagradavelmente surpreendido» (dicionário da Academia das Ciências de Lisboa), «sentir um grande desapontamento» (Dicionário Infopédia). Existe também ainda outra variante, mas provavelmente mais antiga do que a que o consulente apresenta: «cair a alma aos pés».
Quer «cair o coração aos pés» quer «cair a alma aos pés» têm sentido disfórico, isto é, significam «sentir um profundo abalo causado por um golpe inesperado; ter um grande susto ou surpresa» (António Nogueira Santos, Português – Novos Dicionários de Expressões Idiomáticas). No que foi possível apurar, observa-se, portanto, que os registos da expressão lhe atribuem um sentido negativo, e não positivo. Contudo, não é impossível que, por extensão semântica, a expressão tenha acabado por significar o contrário, mantendo a sugestão de uma emoção repentina. Mesmo assim, uma pesquisa da Internet ou a consulta de corpora textuais (por exemplo, o Corpus do Português, de Mark Davies) não facultam atestações claras deste último caso.