Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa
Cada língua que falo é uma das minhas Pátrias
Problemas do ensino de Português Língua Não Materna

 «Continua a ser fundamental começar por trabalhar a língua em situações funcionais, incidir mais sobre a oralidade numa primeira fase do que sobre a escrita e usar estes contextos como base para reflexão sobre os aspetos formais do português, tal como a dimensão sintática e semântica» – sublinha a professora universitária e escritora Ana Cristina Silva num artigo sobre a integração linguística de crianças de famílias imigrantes nas escolas de Portugal. Texto transcrito com a devida vénia do Diário de Notícias de 27 de maio de 2024.

Quando o preconceito passa <br> pelas nossas redes sociais
Defendendo a diversidade

«Figuras públicas, que deveriam ser exemplos de igualdade e respeito, muitas vezes revelam seus preconceitos de forma clara. Entre os mais comuns estão o etarismo, a misoginia, o racismo, o sexismo, a LGBTfobia e a gordofobia. Esses julgamentos inadmissíveis não só persistem, mas frequentemente dominam as discussões online, criando um ciclo de intolerância».

Considerações da empresária brasileira Natália Beauty, que apela ao combate contra seis preconceitos nas redes sociais. Artigo ncluído nos jornais Público Folha de S. Paulo em 5 de junho de 2024.

Um trambolhão televisivo

A cobertura televisiva da campanha eleitoral das europeias em Portugal tem, também, passos em falso destes....

Apontamento transcrito do Observatório da Língua Portuguesa do dia  30 de junho de 2024.

O português em África
Entrevista do Ciberdúvidas a três professoras universitárias nos PALOP

No sentido de tentar perceber melhor a realidade atual do português em diferentes países africanos, o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa apresenta um conjunto de reflexões sobre o português e o seu ensino em alguns países africanos de língua oficial portuguesa. Neste contexto, o Ciberdúvidas entrevistou Eunice Marta, docente no Instituto Piaget de BenguelaGoreti Freire, professora na Universidade de Cabo Verde, e Marta Sitoe, docente e investigadora da Universidade Eduardo Mondlane (Moçambique), sobre a situação linguística e o funcionamento do ensino do português em Angola, Cabo Verde e Moçambique.

Tudo em prol da prole
A subtil confusão entre os dois nomes

Uma notícia da SIC Notícias relata que Serpa se demitiu «em prole do equilíbrio familiar», quando a expressão correta seria «em prol do equilíbrio familiar». Trata-se de um deslize ortográfico ou confusão entre termos que a consultora Sara Mourato discute neste texto. 

O papel da língua portuguesa <br> na construção da identidade cabo-verdiana (III)
Língua, representação e autoimagem em Cabo Verde

O papel do português na sua relação com o crioulo cabo-verdiano num estudo desenvolvido por Goreti Freire, professora da Universidade de Cabo Verde (parte III).

Descasos de uma militar... <i>capitão</i>
Resistências continuadas do feminino na tropa

Ouvida na televisão, a propósito do inquérito oficial sobre a colisão de dois aviões durante o Air Show de Beja, de que resultou a morte de um piloto militar espanhol, a porta-voz da Força Aérea portuguesa teve a sua patente legendada com se tratasse de um substantivo de dois géneros. E não é, a despeito do uso corrente no meio militar.

O acrónimo ONU
Processos irregulares de formação de palavras

A professora Carla Marques aborda o tema da formação irregular de palavras, atentando no caso do acrónimo ONU.

(Apontamento divulgado no programa Páginas de Português, da Antena 2)

Foi você que pediu uma tradução em brasileiro? Vai ter
O mito da unificação ortográfica e linguística

«Reconhecer as variantes do português e lidar com elas sem complexos é mesmo a melhor unificação que podemos ter» – considera o jornalista português Nuno Pacheco, em artigo de opinião transcrito, com a devida vénia, do jornal Público de 30 de maio de 2024. Escrito segundo a norma ortográfica de 1945.

 

O papel da língua portuguesa <br>na construção da identidade cabo-verdiana (II)
As funções atribuídas às línguas cabo-verdiana e portuguesa em Cabo Verde

O papel do português na sua relação com o crioulo cabo-verdiano num estudo desenvolvido por Goreti Freire, professora da Universidade de Cabo Verde (parte II).