CEO em 100% Português, o anglicismo sharenting, a regência de capaz, funções sintáticas e o hífen de bem-vindo
1. No desafio 100% Português, proposto semanalmente pelo Ciberdúvidas no Facebook, pediram-se fórmulas vernáculas capazes de substituir definitivamente a insistente sigla CEO na vida cidadã dos falantes de português. As respostas vão no sentido do emprego de expressões como «presidente de conselho de administração (ou «conselho administrativo»), «administrador executivo» e «diretor executivo». Esta última constitui a solução vernácula mais estável e é na realidade a que figura, por exemplo, no dicionário bilingue e no de siglas e abreviaturas da Infopédia. Diga-se, aliás, que a exibição desta sigla inglesa (chief executive officer) em documentos em português, em Portugal, se torna especialmente impertinente num contexto em que se noticia o cúmulo de, no edital de abertura de um concurso para professor catedrático na Faculdade de Direito da Universidade Nova de Lisboa, constituir critério de seleção o bilinguismo português-inglês, e o curriculum vitae e o projeto dos candidatos serem exigidos apenas em inglês. Este requisito linguístico levou o constitucionalista Jorge Bacelar Gouveia a enviar queixa à Inspeção-Geral da Educação e Ciência (IGEC) contra a referida instituição (cf. Diário de Notícias, 06/12/2025).
2. Em O Nosso idioma, outro anglicismo: sharenting. A consultora Sara Mourato explica de que se trata e avalia as possibilidades da sua tradução ou adaptação ao português. Na mesma rubrica, Inês Gama refere-se à origem da palavra greve, a propósito da greve geral de 11/12/2025, em Portugal. Nas Notícias, dá-se relevo à atribuição do Prémio Pessoa 2025 à escritora Lídia Jorge.
3. «Capaz de algo» ou «capaz para algo»? Há alguma diferença de significado? Uma preposição é mais correta do que a outra? A resposta está no Consultório, que, de 10 a 12/12/2025, recebeu ainda outras perguntas sobre aspetos à volta do uso das seguintes palavras: portinha, roteiro, outrem, nem, complementaridade, transformado e alimentologia. A sintaxe também é abordada, designadamente, na análise de um caso de construção clivada.
4. Relativamente aos projetos em vídeo do Ciberdúvidas, o 46.º episódio de "O Ciberdúvidas Vai às Escolas" versa sobre a diferença entre complemento do nome e modificador do nome (com a participação do Agrupamento de Escolas de Canas de Senhorim), enquanto o 52.º episódio de "Ciberdúvidas Responde" é dedicado à grafia de bem-vindo, que, como saudação, é sempre com hífen.
5. O substrato banto do português angolano e o livro Para Ler Camões, do poeta, crítico literário e professor António Carlos Cortez são os temas centrais nos programas que a Associação Ciberdúvidas da Língua Portuguesa produz para a rádio pública de Portugal. Mais informação nos Destaques e nas Notícias.
