Assim:
ir/levar: realização de movimento de afastamento em relação a eu/nós;
vir/trazer: realização de movimento de aproximação em relação a eu/nós.
Quando, por si só, levar e trazer são núcleos de predicado (ex.: «Levei o lixo»; «Trouxe um gelado para o jantar»), os dois verbos têm significação oposta (são antó[ô]nimos).
2. Porém, nos exemplos apresentados, os verbos referidos não podem ser considerados na sua significação individual. «Trazer ao peito», «levar uma sova» e «ir buscar» são expressões idiomáticas, fraseologias ou sintagmas fixos. Trata-se de combinações fixas de uma dada língua. São grupos preferenciais determinados idiomaticamente. Estes grupos equivalem a um lexema (funcionam, aliás, como processos de amplificação do léxico):
«Trazer ao peito um colar de pérolas.» = «Usar um colar de pérolas.»
No interior destas expressões, as palavras perdem o seu significado individual e, integradas no grupo, participam na construção de um significado novo.
Outras fraseologias:
«levar avante»
«ir avante»
«de trazer por casa»
«levar pancada»
«levar com tudo»
«não dar por ela»
«não poder com»
«acabar com»
«atirar-se a»