Neste contexto, «ao mundo» desempenha a função de complemento indireto.
Na frase em apreço, se considerarmos que o verbo tirar é usado com o valor de «subtrair algo a alguém”, o constituinte «ao mundo» equivale ao sentido de «um conjunto de pessoas». Deste modo, a frase é equivalente às que se apresentam em (1) e (2):
(1) «Ele tirou Inês a Pedro.»
(2) «Ele tirou Inês ao seu pai.»
Nestes casos, «a Pedro» e «ao seu pai», tal como «ao mundo», desempenham a função de complemento indireto, sendo substituíveis pelo pronome lhe. Estes constituintes têm ainda o traço [+humano] típico do complemento indireto.
Diferente seria uma situação em que o verbo tirar é usado com o sentido de «retirar; mover de algum lugar», como em (3):
(3) «Ele tirou o livro da mesa.»
Na frase (3), o constituinte «da mesa» desempenha a função de complemento oblíquo. Se considerarmos que, na frase em apreço, o constituinte «ao mundo» tem um valor locativo (e não [+humano], como vimos acima), a análise sintática já seria distinta. No âmbito desta interpretação, a frase veicularia o sentido de «tirar Inês de um determinado lugar», o que implicaria que «ao mundo» teria a função de complemento oblíquo. Neste caso, o constituinte já não seria substituível por lhe mas sim por um constituinte como «dali» ou equivalente:
(4) «Determinar tirar Inês dali/ daquele sítio.»
Assim, a identificação da função sintática do constituinte em questão ficará dependente da interpretação dada à frase.
Disponha sempre!