Em época de Festa Junina, surge-nos um dúvida: é comum que, durante as festividades de quermesse e quadrilha, haja uma brincadeira de «recadinhos amorosos entre os participantes».
E é justamente sobre o nome de tal brincadeira que reside a nossa dúvida. Como se chama?
"Correio elegante" ou "correio-elegante"?
Desde já, prévios agradecimentos.
No artigo "Modificadores de frase: grupos sintáticos e orações", não estou a perceber a diferença dos dois últimos exemplos, os quais passo a transcrever:
«(20) «Talvez os compradores estivessem certos.» – modificador de frase
(21) «Nunca tanta pressa vi.» – modificador de grupo verbal»
Talvez não seria também, tal como nunca, um modificador de grupo verbal, dado que também não é demarcado por uma vírgula?
Muito obrigado!
Gostaria de pedir a vossa ajuda, por favor, para fazer a análise sintática do excerto que se segue, tomando particular atenção ao sujeito e à colocação da vírgula antes do predicado:
«[…] a própria esterilização por ação direta do fogo, isto é, em termos técnicos, a flambagem (prática que não estamos muito habituados a ver, hoje, no meio laboratorial, mas que era importante nos primórdios da medicina), implica também […].»
A frase tem um sujeito simples, embora este se apresente com duas designações diferentes, sendo que a segunda («a flambagem») é uma precisão da primeira («a própria esterilização…»).
Neste caso, e ignorando o parêntese (que seria um modificador do nome?), estará bem colocada a vírgula? Tecnicamente, está a separar o sujeito do predicado, coisa que em princípio não se deve fazer, mas ao mesmo tempo isola a segunda formulação do sujeito, enfatizando a especificidade de se tratar de uma flambagem.
Se puderem esclarecer-me, fico muito agradecido.
Gostaria de saber se há em português os seguintes casos:
1) Substantivos que são invariáveis (em relação ao gênero) no singular e variáveis no plural.
2) Substantivos invariáveis (gênero) no singular e que mudam o gênero quando vão para o plural.
Em italiano, por exemplo, há os casos «il dito/ le dita», «il paio / le paia», etc.
Obrigado.
É correto dizer «Vou dar uma caminhada»?
Na frase «Ela se parece com o pai»:
1) O vocábulo se é parte integrante do verbo ou qual a função sintática?
2) Qual a transitividade do verbo parece?
3) Qual a função sintática do termo «com o pai»?
Obrigado
Pretendo saber o significado da palavra "espatuchavam" que encontrei no livro Apenas uma Narrativa, de António Pedro.
Grato.
Mais uma vez venho pedir a vossa ajuda.
Nos momentos de orações comunitárias, quase sempre se deve, o que é responsável por conduzir a oração, informar os presentes como devem ser feitos os salmos das Horas Canônicas. Qual é o modo mais correto de dizer:
1.º Façamos [o próximo salmo] em dois coros em estrofe.
2.º Façamos [o próximo salmo] a dois coros em estrofe.
3.º Façamos [o próximo salmo] a dois coros por estrofe.
4.º Façamos [o próximo salmo] em dois coros por estrofe.
Não estou seguro quanto ao modo certo.
Eu fico cá aguardando a vossa explicação.
Antecipadamente, obrigado.
Gostaria de saber qual a forma mais correta de classificar a seguinte oração que tem como e quando na seguinte frase:
«E o menino contava esta maravilha com a sua inocência costumada, como quando repetia a história de José do Egito, que ouvira ler a um vizinho.»
Deve ser considerada como subordinada comparativa ou subordinada temporal?
Obrigada.
É correto usar o gentílico "auvernês" para os naturais de Auvergne (centro da França) e manter o topónimo francês Auvergne, em vez do seu aportuguesamento Alvérnia ou Auvérnia?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações