A origem da expressão «ir ao Baeta»
De onde vem a expressão, que até agora só ouvi em Lisboa, «ir ao baeta», enquanto sinónimo de «ir ao barbeiro»?
Obrigado.
Porta-a-porta/porta a porta,
casa-a-casa/casa a casa,
dia-a-dia/dia a dia
casa-a-casa/casa a casa,
dia-a-dia/dia a dia
Diz-se «porta a porta» ou porta-a-porta? «Casa a casa» ou casa-a-casa? É como dia-a-dia? Quais as regras a aplicar?
Obrigada pela atenção dispensada.
Os números romanos na forma ordinal
Sou advogado no Brasil e tenho uma dúvida que me causa certo incómodo e peço a solução a vocês.
Os números romanos, ao serem lidos na forma ordinal, pedem o sinal gráfico “º”? Desta forma, o correcto seria Dom Pedro I (primeiro) ou Dom Pedro Iº? Mais especificadamente na minha área de actuação profissional. O exemplo «Art. 12, inciso II, da Lei x». Devo dar o tal como «inciso dois» ou «inciso segundo»? Parabéns pelo sítio e obrigado pela cordial atenção.
Cálice/taça
Qual a diferença entre cálice e taça? As definições encontradas nos dicionários não foram, segundo meu entendimento, suficientemente claras.
Grato.
À volta de gripar, engripar e engripado
[...] [T]enho um outro comentário a fazer [sobre a forma engripar]: [...] à forma "gripar" (com remissão no Houaiss a "grimpar") corresponde o étimo francês "gripper" (na acepção de mecânica), no entanto, o mesmo, bem como outros dicionários — o Priberam, por exemplo — apresentam o verbo gripar como produto de uma formação portuguesa (mesmo se a palavra primitiva tenha entrado na língua portuguesa através de um empréstimo ao francês grippe, atestado em português desde 1881), sendo constituído por gripe+ar, um derivado sufixal, portanto é homónimo do primeiro (por isso mesmo têm direito a entradas diferentes). A forma gripar na acepção de «provocar ou ficar com gripe» é atestada pelo menos desde 1942 e o seu particípio, grippado (sic), desde 1928, como nos informa o Houaiss.
Quanto a engripar, foi-lhe acrescentado o prefixo en- à forma já existente gripar (de gripe+ar e não de gripper), sendo por isso decomposto em: en-+ a base gripe +sufixo -ar, tendo, então todas as características para ser um derivado parassintético, embora me custe a compreender, pelas razões já anteriormente expostas e que conto com a vossa magistral ajuda para a sua resolução.
Ainda a propósito deste tema, teria uma outra pergunta (de resposta bem mais fácil, segundo creio).
Na vossa primeira explicação à minha questão, que remetia então a engripado, foi-me dito que este era "apenas" o particípio passado de engripar, e que engripar, esse sim, teria sido formado parassinteticamente. Mas, seguindo essa lógica de raciocínio, deveríamos responder também que engripar é o infinitivo impessoal. Ambos têm a marca da desinência do tempo verbal a que pertencem: engripado- ado, do lat.-atu, engripar - ar, do lat -are, forma do infinitivo dos verbos da primeira conjugação.
Por último gostava de vos pedir um conselho para uma obra de referência acerca das regências verbais e nominais que não fosse uma gramática.
Um grande bem-haja a toda a vossa equipa por todo o excelente trabalho que tem vindo a realizar.
A pronúncia do r em enredo
Gostaria de saber qual a pronuncia do r nestas palavras: enredo, enredaste, enredar.
Se pronuncio o r como se pronuncia em barro ou como se pronuncia em caro.
E qual a regra utilizada para quando eu encontrar outras palavras nesta linha?
A relação entre anal e anais
Há uns meses que me deparei com uma dúvida, que já tentei resolver por mim... mas tenho de recorrer a quem sabe.
Qual a relação entre a palavra anal (referência anatómica) e anais (resumo, compilação de informação)?
Muito obrigado (mais uma vez, visto não ser a primeira vez que recorro a vós!)
Continuação de bom trabalho.
Exprimir/expressar
Os verbos exprimir e expressar são sinónimos? Caso contrário poder-me-iam explicar a diferença de uso?
Obrigada.
Palavras da família de homem
As palavras homenagem e homenagear são palavras da família de homem?
Obrigado pela atenção dispensada.
«Copo de água» vs. «copo com água»
Copo-d'água é palavra conotada com cerimónia, casamento.
Correntemente, ouve-se dizer: «Dê-me um copo com água!» Mas não será a primeira, a forma mais correcta?
