O nome carro-chefe
Ao assistir à exibição da telenovela brasileira A Dona do Pedaço, da TV Globo, retransmitida na SIC, a actriz utilizou a seguinte expressão, que eu acho ser um brasileirismo, pois nunca a ouvi em Portugal: "carro-chefe".
Podem-me explicar de onde surge, e o que significa esta mesma expressão?
Obrigado e muitas felicidades para o vosso trabalho, na defesa da língua portuguesa.
Locuções verbais com pronomes átonos no Brasil
Gostaria de tirar as seguintes dúvidas:
1. No Brasil, é preferível escrever "deve-se dizer" ou "deve dizer-se"? Ao mesmo tempo que sinto soar esquisita a alguns brasileiros a segunda opção, fico tentado a escolhê-la, pois costumo posicionar o pronome após o verbo principal e busco consistência na minha escrita. Ainda que não haja uma resposta definitiva, ficaria satisfeito com um conselho.
2. "Poderia escrever-se" é aceitável ou é necessário empregar a mesóclise?
3. Optar por "ele se tinha esquecido" em vez de "ele tinha-se esquecido" causaria alguma estranheza?
4. A ênclise ao verbo "querer" quando este está numa locução (por exemplo: "eu quero-lhe contar minha história") me parece forçada, ao menos deste lado do Atlântico. O que acham?
Desde já, agradeço!
A sintaxe do verbo reviver
Na frase “os avós revivem nos netos a infância dos filhos.”, o segmento “nos netos” é modificador ou complemento oblíquo?
Obrigada.
Frase simples e construção clivada
Na frase «Terá sido por esta altura (1914) que Pessoa começou a colocar a criação de personalidades literárias numa perspetiva mais ampla».
Como classificar a oração subordinada?
Agradeço resposta logo que possam.
Obrigada.
A expressão «eu é de querer isso!» (Brasil)
Tenho uma curiosidade de saber de onde surgiu uma forma de falar, negar enfaticamente algo. Talvez seja um regionalismo da região onde moro aqui no Brasil. De qualquer forma, queria compartilhar.
Toda vez que alguém quer dizer que não deseja ou não aceita algo e quer expressar isso com bastante veemência, usa a expressão «é de». Por exemplo, se alguém oferece uma comida a uma pessoa X, esta pessoa, para dizer que não quer, bastaria simplesmente dizer «não, obrigado» ou simplesmente «não quero», mas diz assim: «Eu é de querer isso! Nem gosto!»
O verbo permanecer com predicativo do sujeito e modificador
Na frase «Os pais permanecem de férias nas Caraíbas», «de férias» é predicativo do sujeito? Ou o predicativo do sujeito é «nas Caraíbas»?
Muito obrigada.
A locução prepositiva «rumo a»
Na frase «Toda crença inquestionável é o primeiro passo rumo à servidão intelectual», qual a classe gramatical da palavra rumo?
Estaria exercendo ela papel adjetival?
Obrigado pela atenção desde já.
Senão e colocação dos pronomes átonos
Surgiu uma dúvida com a palavra senão.
Será que o pronome depois desta está numa situação de próclise ?
Por exemplo, «Senão a vou chamar», ou é uma situação de ênclise: «Senão vou chamá-la»?
Sabemos que há palavras como também, já, quando , como, não, nunca etc que obrigam o pronome a ficar em próclise, mas nunca encontrei uma lista completa com todas as palavras que o exigem.
Daí a dúvida se a palavra senão também estaria incluída nessa lista.
Desde já muito obrigada pela atenção.
"A primeira paragem foi em Tenerife"
Estou em "luta" com um colega de trabalho a propósito de uma frase específica.
Em «A primeira paragem foi em Tenerife», o constituinte "em Tenerife" constitui um complemento oblíquo ou um predicativo do sujeito?
Agradecia o vosso esclarecimento.
Coesão e o possessivo seu
Na frase «A falta de gravidade também pode afetar SEUS sistemas imunológico e cardiovascular, SUA visão e SEU próprio DNA», os pronomes em caixa alta representam que tipo de coesão?
Sequencial? Referencial?
De que tipo e por que?
Obrigado.
