Consonante = «em consonância com»
É correcto formular o seguinte enunciado: «O espaço físico estabelece um enquadramento consonante com o tempo e as personagens» ou deverá substituir-se «consonante» por «em consonância com»?
Expressões associadas a citações
Estou neste momento em fase de redacção de tese de mestrado e tenho utilizado amiúde alguns termos latinos, como é de praxe, quando quero fazer uma citação de uma obra. Mais uma vez recorro aos serviços imprescindíveis do Ciberdúvidas para clarificar o uso de abreviaturas para citações. Gostaria que me pudessem explicar o significado e a correcta aplicação das seguintes abreviaturas: Idem Ibidem Apud. Cf. Vide Eu tenho a sensação de as utilizar correctamente. Gostaria porém de confirmar se as utilizo correctamente. Muito obrigado e continuação de bom trabalho.
Análise sintáctica: orações disjuntivas («quer... quer») e copulativas («não só... mas também»)
Como dividiriam e classificariam as orações das seguintes frases?
«A Joana não só limpou a casa como também lavou a loiça.»
«Vou sair, quer chova quer faça sol.»
Tenho dúvidas sobretudo quando se utilizam as locuções como «não só... mas também», «ou... ou», «quer... quer», por exemplo.
«Condições atmosféricas»
Sempre referi como «condições atmosféricas», por exemplo, um temporal ou uma trovoada. Ultimamente tenho sido corrigida por pessoas, que me dizem serem essas «condições climatéricas» e não «atmosféricas». Isso vai contra o conceito de transitório que associava às condições atmosféricas.
Neste caso, o que é que está correcto?
«Formação escolar» e «formação académica»
Qual a diferença entre «formação escolar» e «formação académica»?
A influência do grego e do latim no português
Gostaria de saber sobre a influência das línguas grega e latina no português.
Catar, equivalente português de Qatar
"Qatar", se fonicamente será assim, graficamente está errado. Será "Catar", na minha opinião.
Que dizeis, Mestres?
Grato.
O conceito de personalidade jurídica
O que é personalidade juridica?
A tradução de Domvs ivstitiae
Julgo que esta expressão seja de origem latina, vinda do latim. Como se traduz concretamente, e o que significa na realidade, a seguinte expressão, que se encontra inscrita na fachada de todos os tribunais em Portugal: «Domvs ivstitiae»? Devo-lhes dizer que não sei nada de latim, pois nunca estudei latim.
O nome próprio Isaac
Em português (Portugal) qual o mais correto: Isaac ou Isaque?
