Catar, equivalente português de Qatar - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Catar, equivalente português de Qatar

"Qatar", se fonicamente será assim, graficamente está errado. Será "Catar", na minha opinião.

Que dizeis, Mestres?

Grato.

Azevedo Mavigné Portugal 8K

Tem toda a razão. Qatar, em português, escreve-se Catar1. É assim que se encontra já registado nos mais modernos prontuários ortográficos, como no da Plátano Editora, Lisboa, da autoria de José Manuel de Castro Pinto, assim como no Dicionário de Gentílicos e Topónimos do Portal Língua Portuguesa.

E o respectivo gentílico é catarense (ibidem).

1 Note-se que a forma "qatar" é impossível à luz da tradição ortográfica portuguesa.

José Mário Costa
Tema: Uso e norma Classe de Palavras: nome próprio