DÚVIDAS

Efeminado, afeminado
Reparei que, numa dúvida anterior, JCB deu afeminado e efeminado como válidos para o mesmo sentido, embora só estando afeminado registado como verbo (confesso que não encontrei qualquer dicionário que contivesse afeminado enquanto substantivo, e penso que faria mais sentido que, se encontrasse, fosse como adjectivo). Lanço aqui a pergunta: Sendo afeminado, etimologicamente derivado da particula negativa «a» com origem no grego («ateu» p.e.) e do adjectivo «feminino», o mesmo não deveria transmitir exactamente a ideia contrária a «efeminado» – essa sim faz todo o sentido (até do ponto de vista etimológico) que esteja correcta – para transmitir a qualidade do que é feminino?
Dúvidas sobre virgulação
Tenho algumas dúvidas sobre virgulação. 1 — «Segurava um pincel comprido na mão direita, uma paleta de tinta na esquerda e sorria.» Há vírgula antes do e? 2 — «Porque ele não veio e ela não esperou, os dois brigaram.» Há vírgula antes de e devido aos sujeitos diferirem? 3 — «Escrevi para explicar o engano e pedir desculpas mesmo assim.» Há vírgula antes de mesmo assim? 4 — «Fiquei feliz, porque senti que era como se uma pessoa interessante houvesse se identificado comigo e eu, com ela.» A vírgula, aqui, está correta? Se não, como eu deveria tê-la empregado? Obrigada.
Comummente vs. comumente
Quero desde já dar os meus parabéns a esta janela. Sou estudante de Engenharia Electrotécnica, e venho por este meio colocar esta questão da discrepâcia (ainda) de uma  ortografia comuum no Brasil e em Portugal (...)  Precisando frequentemente de consultar livros do ramo da engenharia escritos em português do Brasil, confronto-me constantemente com grafias que me são estranhas. É o caso de  comumente, por exemplo.
Humidade vs. umidade
Tive oportunidade de consultar o texto do novo Acordo Ortográfico, no vosso excelente sítio da Internet. Contudo, continua a subsistir-me uma dúvida, que não consegui ver esclarecida na parte do Acordo Ortográfico que fala do uso da letra «h» no início e no final das palavras. Em Portugal actualmente escreve-se «humidade», com a letra «h», no Brasil actualmente escreve-se «umidade», sem a letra «h». Podiam-me dizer, de uma vez por todas, como é que vai ser escrita a forma normalizada desta palavra: com «h», ou sem «h»? Agradecido pelo comentário possível.
O(s) significado(s) de arisca
Sou tradutora, e até aqui, não tinha dúvidas sobre o significado da palavra «arisca». Sempre pensei que era uma pessoa tímida, esquiva, introvertida, como aliás se define no dicionário de sinónimos da Porto Editora. Agora, várias pessoas que me dizem que «arisca» é uma pessoa marota, malandreca, um pouco maluca... e que a minha definição deve ser antiquada! Agradeço imenso se me puderem confirmar qual a definição correcta!
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa