Após consulta de vários produtos com o ingrediente marshmallow observei que a tradução muitas vezes referida é de malvaísco, nome da planta com o qual este confeito é elaborado. Esta tradução será válida para este produto com esta designação à semelhança da língua francesa guimauve, ou devemos empregar o termo inglês, que pessoalmente desgosto?
Os meus agradecimentos antecipados.
Queria saber se estas quatro palavras existem na língua portuguesa e, se existem, qual a forma correta de se escrever.
"Colaça", "culaça", "colassa", ou "culassa"?
É um termo técnico usado nas oficinas de automóveis e pelos mecânicos quando se referem à cabeça do um motor.
O meu muito obrigado.
Será que a expressão «alavancar a economia» é correcta?
O que significa a expressão «cinco réis de gente»?
Na frase: «A participação dos trabalhadores na gestão e/ou nos lucros das empresas, o chamado accionariado do trabalho, e coisas semelhantes.»
Diz-se accionariado?
Obrigada.
Qual é a designação correcta do tipo de energia renovável que se extrai da retenção de água nas barragens? Hídrica, ou hidráulica?
Há dias deparei-me com esta frase:
«Atestando a sua importância, alguns anos mais tarde, Simenon veio a ser editado numa coleção autónoma, Romances policiais de Georges Simenon, cujo número de estreia foi o romance O cão amarelo, traduzido por Adolfo Casais Monteiro, publicado previsivelmente em 1939 pela Empresa Nacional de Publicidade.»
O «previsivelmente» foi corrigido para «provavelmente». Porém, não deixei de admitir alguma plausibilidade semântica àquele «previsivelmente». Já que «previvelmente» é «o que se pode prever», e «prever» é, não só «antecipar», mas também «supor» ou «conjeturar». E, sendo assim, aquele «previsivelmente» estaria lá por «de acordo com o que se pode prever/conjeturar». Ou seja:
«[...] cujo número de estreia foi o romance O cão amarelo, traduzido por Adolfo Casais Monteiro, publicado, de acordo com o que [hoje] se pode prever/conjeturar, em 1939 pela Empresa Nacional de Publicidade.»
Gostaria, a este respeito, de obter a vossa opinião.
Obrigado.
Vai para 10 anos, fiz-vos uma pergunta no website para a qual, embora vos esteja grato por ma tentarem dar, ainda não obtive resposta satisfatória. Ponho-a outra vez, pedindo que me seja explicado, s.f.f., qual o raciocínio por detrás de [feminismo, e não "femininismo", ser forma correta] , mas "masculinismo" ser aceitável (?!).
A minha pergunta é sobre o verso do seguinte poema de João Cabral de Melo Neto:
«É a conta menor que tiraste em vida.»
Que quer dizer «tirar uma conta»? «Deitar fora uma conta»? «Retirar uma conta»? Como entender esse verso?
Saudações.
«As ondas são despolarizantes em relação a um eletrodo de referência e particularmente proeminentes [preeminentes] no lobo frontal.»
Na frase acima, qual termo é mais adequado?
Obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações