de Fernando Pessoa
Sobre a expressão «flagrante delitro»,
de Fernando Pessoa
de Fernando Pessoa
Qual o significado da expressão «flagrante delitro»?
Obrigado.
A tradução do francês arrondissement
Venho por este meio sublinhar um erro frequente cometido pelos jornalistas portugueses na referência aos arrondissements que são traduzidos por bairros. Ora, é consabido que bairro não é por regra uma divisão administrativa mas sim um lugar que é conhecido pelas suas particularidades, ao invés do termo arrondissement que é gerido administrativamente e no caso de Paris por vinte juntas de freguesia. O termo equivalente em português, freguesia corresponde amplamente ao que os franceses referem por arrondissement e à semelhança como se procede à divisão administrativa das cidades portuguesas.
O feminino de tigre: «tigre-fêmea» e tigresa
Tenho algumas dúvidas sobre a formação do feminino do nome tigre. Já consultei algumas gramáticas e dicionários que apontam para «tigre fêmea» como sendo a forma correta (como é o caso da Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha). No entanto, em alguns casos, também se verifica a forma tigresa como sendo o feminino de tigre. Devo aceitar tigresa como feminino de tigre?
Busão = abusão = avejão
Que significado poderá ter a palavra busões na frase seguinte : «[T]odas essas cantilenas são cheias de busões, fanatismos, superstições, terrores e corcundismos.»
Muito obrigado.
Raro: «ralo, grade»
No capítulo X de Amor de Perdição [de Camilo Castelo Branco] refere-se que «o padre capelão» estava no «raro lateral da porta». Qual o significado de "raro" enquanto nome? Só encontro nos dicionários como adjetivo e advérbio.
Muito obrigada.
Revolta = «curva»
Gostava de saber se, na frase «não conseguiu fazer aquela revolta», em que a palavra revolta toma por significado «curva», é usada corretamente ou é apenas um regionalismo.
O uso de assentamento
No livro da [escritora espanhola] Julia Navarro* é utilizado o termo assentamento para a implantação dos colonatos judeus. É correcto neste contexto a utilização de assentamento?
[OBS.: A consulente parece referir-se à tradução do romance Dispara, yo ya estoy muerto.]
Alumnus, alumni = «antigo aluno», «antigos alunos»
Antes de mais, muitos parabéns por este espaço, pelo rigor, pela persistência, pela presença.
Gostaria de saber se o termo alumni é corretamente utilizado por empresas para se referirem a antigos colaboradores, como, por exemplo, [se encontra em certo] site, ou apenas poderá ser usado por instituições de ensino.
Obrigado.
A diferença entre adenda e aditamento
Qual dos dois vocábulos é o mais correto – aditamento ou adenda –, quando estamos a falar de contratos?
Folheável
"Folheável" não existe? Exemplo: «O codex veio substituir o volumen, em forma de rolo. Era um objeto já "folheável"...»
Obrigada.
