Programas anglicistas, palavras de Graça Moura, um "erro" de Júlio Dinis e conclusões da 1.ª reunião do COLP
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Programas anglicistas, palavras de Graça Moura, um "erro" de Júlio Dinis e conclusões da 1.ª reunião do COLP
1. Em Portugal, sente-se a sedução dos anglicismos até nas expressões mais afetivas. Na televisão, dê-se o exemplo de um programa de cozinha do canal 24Kitchen – em inglês, como não podia deixar de ser –, intitulado A Sentada, cujas competentes demonstrações de arte culinária são sublinhadas pelo enunciado «yummy and delicious» («apetitoso e delicioso»), um lema simpático que faz a diferença... à inglesa. Mas este gosto anglicista vai mais longe e chega mesmo à declaração de amor à pátria,...
A pronúncia de acordos, os géneros textuais, a palavra bolsomínion e o excesso de estrangeirismos
1. As eleições legislativas tiveram lugar em Portugal ontem, dia 6 de outubro, tendo os resultados ditado a vitória do Partido Socialista, embora sem uma maioria absoluta, o que implica que o partido terá de procurar um acordo com um ou mais partidos políticos de modo a garantir estabilidade governativa. Com efeito, na noite da contagem dos votos e da divulgação faseada dos resultados, a palavra que provavelmente mais se ouviu nos meios de comunicação social, repetida por jornalistas, políticos e...
A palavra verdade, vocábulos das eleições portuguesas e a 1.ª reunião do Conselho de Ortografia da Língua Portuguesa
1. Recorre-se à metáfora, quando se diz que esta ou aquela palavra foram "torcidas" ou "esvaziadas" de sentido para defesa de interesses obscuros, como é o caso de verdade, tantas vezes pronunciada – ou "seduzida" – em apoio de mitos e mentiras. Em O nosso idioma, Carla Marques, consultora permanente do Ciberdúvidas, deixa um apontamento em forma de diálogo, em que um dos interlocutores revela alguns dos paradoxos (e artifícios) da comunicação político-institucional. Na mesma...
O vós no Consultório, o circo no Cuidado com a língua! e o vegetarianismo de Pitágoras
1. A história da língua portuguesa é rica, diversificada e complexa. Deste processo evolutivo fazem parte pequenas histórias de palavras que nós, falantes, tanto gostamos de conhecer. Cada uma é curiosa, rica e, não raro, inesperada. Nesta atualização do Consultório, vamos ao encontro da história da utilização do pronome vós dirigido a um interlocutor singular. Por aqui passam também dúvidas geradas pela paronímia das expressões «às vezes» e «há vezes»,...
Uma crase suicida, um livro para a boa comunicação e um pouco da toponímia de Lisboa
1. Com verbos e adjetivos, é frequente hesitar quando se trata de preposições: dê-se o exemplo de rumar, compatível quer com a preposição a quer com para: «rumar a» e «rumar para»; ou o do adjetivo propício, que aparece também com ambas preposições. Nas novas perguntas em linha no consultório, apresenta-se um caso semelhante, o de adaptar: aceita-se «adaptei este romance para o cinema», ou só «adaptei este...
Uma oração no Sermão de Vieira, o adjetivo lignocelulósico, o patoá macaense e "impeachment" em português
1. Os textos de autores de literatura portuguesa motivam com alguma frequência questões apresentadas no Consultório. Desta feita, a dúvida surge a partir de uma frase retirada do Sermão de Santo António (aos peixes), de Padre António Vieira, e relaciona-se com a classificação da oração subordinada na expressão «não há nenhum tão grande que se fie do homem». Os adjetivos têm, nesta nova atualização, um papel de relevo: uma questão solicita que se ateste a existência...
O vós trasmontano, a expressão «é verdade», tradições bilingues e evocação do primeiro gramático do português
1. Diz-se que no português contemporâneo já não se usam nem a forma de tratamento vós (que marca um grupo de destinatários) nem a respetiva flexão verbal («vós falais», «vós ides»). A afirmação é válida se fizer referência à maior parte dos falantes do Brasil ou de África ou mesmo de grande parte do território de Portugal. No entanto, é amplamente desmentida pelo confronto com a realidade linguística do interior norte português. Em O nosso idioma, a consultora permanente do Ciberdúvidas,...
Provérbios e dúvidas outonais, sentidos do campo lexical da política e dificuldades de ortoépia, de tradução e de análise sintática
1. O equinócio do outono ocorre hoje, dia 23 de setembro, no hemisfério norte. Anuncia-se a chegada de um tempo instável, realidade que motiva o provérbio «Outono, ou seca as fontes ou salta as pontes». A vinda do frio associa-se a uma natureza cada vez mais despida e a dias gradualmente mais curtos porque «No outono o sol tem sono». Recordemos que a palavra outono, bem como os outros nomes de estações do ano, passou a escrever-se com letra minúscula com as novas regras do Acordo...
A palavra alcateia, a mudança da língua no feminino,a crise climática e o impacto linguístico da circum-navegação
1. Ainda hoje os lobos se cruzam nos caminhos dos nossos pesadelos, saídos de crenças e medos ancestrais. Um pouco menos remota, mas de história não menos obscura, é a palavra alcateia, usada em português para denominar um grupo destes animais. Sabe-se que tem origem árabe, mas como evoluiu o seu significado?. Entretanto, a propósito da língua árabe, para mencionar em português o nome de uma cidade do Iémen, país do sul da Península Ibérica, infelizmente dilacerado nos últimos anos pela...
Significado e origem de abléfaro, usos do hífen e a história das migas e da sopa
1. Não raro, os programas televisivos dão matéria a este espaço por veicularem incorreções linguísticas que importa retificar, a bem da língua portuguesa. Não obstante, a opacidade de alguns termos eruditos também poderá merecer uma reflexão de natureza linguística, como nos mostra Carlos Rocha, coordenador executivo do Ciberdúvidas, num apontamento sobre o significado e a origem do termo abléfaro, que surgiu numa questão colocada no programa...
