Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Provérbios
José Luiz Ferreira Reformado Lisboa, Portugal 751

Em qualquer provérbio o que interessa verdadeiramente (creio) é o seu alcance, o seu sentido conotativo.

Por vezes, estou também em crer, o seu enunciado, que, duma forma geral ou frequente, tende a ter ritmo e rima, pouco terá a ver com a alegoria para que aponta. E aí é que bate o ponto. Dois exemplos de tais provérbios:

1. «Se não fora o Pindo e a Panadeira, todas as velhas iam à Ribeira»

2. «Acudam Cela, Parada e Outeiro, que arde o centro da religião do mundo inteiro.»

Neste último, e na sua vertente denotativa, parece clara a advertência: acuda o mundo todo, mesmo os lugares mais pequenos (na imagem: as três mencionadas freguesias do concelho de Montalegre), porque Roma está em chamas. Já o sentido conotativo da sentença penso que poderá ser o seguinte: perante uma calamidade, uma catástrofe, a congregação de todos os esforços para ajudar a vencê-la não são demais. Ora o enunciado deste, se bem que, à primeira vista, não seja de fácil atinência, sempre se chega lá.

Gostava, no entanto, que me confirmassem ou infirmassem o meu raciocínio.

Já quanto ao primeiro: Pindo, quanto julgo saber, será o mesmo que Pindelo, nome de vários lugares ou freguesias do nosso país. Panadeira, acho que é uma espécie de tamboril. Dando isto como certo, não alcanço a alegoria.

Naquele primeiro ditado é que não vislumbro a conotação que se pretende com os termos do texto. Sei que em muitas sentenças populares, repito, a letra pouco (ou nada) tem a ver com a "careta" (passe o plebeísmo).

Sobretudo para o primeiro ditado peço a vossa esclarecida opinião e ajuda.

Grato.

Sylvio Lyra Publicitário Luís Eduardo Magalhães, Brasil 1K

«Tem que ter tinta na caneta.»

Este ditado vem de onde?

Liliana Dias Administrativa Sintra, Portugal 1K

Gostaria de saber o significado do seguinte proverbio: «três vezes na cadeia é sinal de forca».

Sandra Alves Professora Portugal 1K

Que significa o provérbio «cobra que quer morrer à estrada vai ter»?

Obrigada.

Sandra Alves Professora Portugal 2K

Qual o significado do seguinte provérbio: «porco e gado de bico não fazem o dono rico»?

Ana Maria Rocha Jurista Vila Nova de Gaia, Portugal 998

Pretendia saber o sentido da expressão inserida na obra Falar Verdade a Mentir de Almeida Garrett:

«José Félix – Ora adeus! O senhor seu pai com efeito... ele ainda é parente, bem se vê, há-de ter sua costela espanhola... O seu projecto é outra espanholada também... Querer impedir que um rapaz do tom, da moda pregue a sua peta!... isso é mais do que formar castelos em Espanha, é querer meter o Rossio pela Betesga.»

Gostaria muito que a professora Lúcia Vaz Pedro explicasse o que significa a expressão.

Catarina Almeida Enfermeira Portugal 2K

Gostaria de saber o significado do provérbio «tenho uma gaveta, não sei que lhe faça nem sei que lhe meta».

Gostaria também de questionar se existem mais provérbios relacionados com o termo gaveta.

Obrigada.

Alexandra Salgueiral Estafeta Mercês, Portugal 1K

Sobre o uso da expressão «primeira bola a sair do saco»:

Situação 1. Vendo o parque de estacionamento a abarrotar, exclamou, confiante: «– Vou arranjar lugar mesmo ao pé da porta... é a primeira bola a sair do saco!»

Situação 2. Acercou-se da banca de fruta e quis saber o preço das uvas. Ao ouvir a resposta, afastou-se ligeira, resmungando para os seus botões: «É que era a primeira bola a sair do saco dar tanto dinheiro por um 1 kg de uvas...!»

Pergunto qual o contexto correcto em que a expressão deve ser usada.

Agradeço a resposta e aproveito para vos parabenizar pelo vosso trabalho.

 

 O consulente adota a ortografia de 1945.

Matheus de Oliveira Silva Revisor de textos Santa Cruz do Rio Pardo, Brasil 28K

Qual o correto?

«Hoje é domingo, pé de cachimbo«, ou «Hoje é domingo, pede cachimbo»?

Vicente de Paula da Silva Martins Professor universitário Sobral, Brasil 1K

Deambulando no Dicionário Houaiss (2009), deparei com a fraseologia «ser burro de Vicente» com acepção de «ir de mal a pior».

Por acaso, vocês saberiam dizer alguma coisa de sua etimologia ou motivação idiomática?