Sugiro a expressão «calhar na rifa», que, em Novos Dicionários de Expressões Idiomáticas — Português, de António Nogueira Santos (Edições João Sá da Costa, 2006), aparece assim registada:
«caber/cair/calhar/sair alguma coisa a alguém na rifa: ser contemplado com alguma coisa em resultado de sorteio por meio de rifa; fig) ver-se, involuntariamente, em situação desagradável.»
Note que estamos a falar de uma expressão idiomática e não de um provérbio. Segundo o Dicionário Houaiss, uma expressão idiomática é uma «locução ou frase cristalizada numa determinada língua, cujo significado não é deduzível dos significados das palavras que a compõem e que ger[almente] não pode ser entendida ao pé da letra (p. ex., bater perna, falar para as paredes, bilhete azul, etc.)»; a expressão idiomática pode sofrer alterações na flexão das palavras que a constituem: «ele bateu perna»; «estás a falar para as paredes». O provérbio corresponde a uma «frase curta, ger[almente] de origem popular, freq[uentemente] com ritmo e rima, rica em imagens, que sintetiza um conceito a respeito da realidade ou uma regra social ou moral (p. ex.: Deus ajuda a quem madruga)» (idem); geralmente, usa-se sem alterações vocabulares, morfológicas ou sintácticas: «O João conseguiu adiantar muito trabalho; é caso para dizer: Deus ajuda a quem madruga.»