Felonia e "felão"
Sei que em língua portuguesa encontra-se o substantivo felonia, derivado do francês félonie.
Atesta-se alguma forma adjetiva em português, que corresponda a félon em francês?
Encontrei num sítio chamado Enciclopedia.Inc a palavra "felônio", cujo significado é correspondente a félon: «que se refere a um indivíduo que pratica atos criminosos, um criminoso ou delinquente.»
Mas, não sei se é uma fonte confiável, e gostaria de contar com seu juízo a respeito.
Agradeço antecipadamente pela sua colaboração e orientação sobre o assunto.
Concordância verbal: «todos os dias são dia da criança»
«Todos os dias são dia da criança ou «todos os dias é dia da criança»?
Catástrofe vs. cataclismo
Quais são as diferenças de significado entre os termos catástrofe e cataclismo?
Agradeço, de antemão, o auxílio.
Ser no singular: «Festas de Lisboa é no largo Madragoa!»
A minha dúvida: «Festas de Lisboa é no largo Madragoa!» ou «Festas de Lisboa são no largo Madragoa!»?
Sendo Festas de Lisboa uma "marca", faz-me sentido utilizar o verbo no singular...
O verbo sobrevoar e a voz passiva
O verbo sobrevoar tem voz passiva?
Pode dizer-se «fui sobrevoado por um avião», por exemplo?
Obrigado.
A expressão «favas contadas»
De onde surgiu a expressão "favas contadas"?
É verdadeira a explicação de que tem a ver com eleições feitas usando-se favas para contar os votos?
Subordinação nominal e concordância: «intimação a pagar»
Devo considerar o complemento «a pagar» da frase «procedam à intimação a pagar» como oração completiva nominal reduzida de infinitivo, deixando o verbo obrigatoriamente no singular?
Ou posso considerá-la como oração adverbial final, nesse caso, deixando o verbo na terceira pessoa do plural (porque, esclarecendo o contexto, a intimação é de várias pessoas)?
Grato desde já.
A expressão «dar o nome de»
Qual a formulação correta: «dar o nome de x», ou «dar o nome x»?
Se, no caso do verbo chamar, é importação do Brasil a utilização da preposição de, será que na designação «dar o nome» se deve apor a preposição de, ou ela também está a mais?
Valor aspetual genérico: «a leitura é um hábito»
Venho pedir a vossa ajuda acerca de uma dúvida relacionada com o valor aspetual.
A frase «A leitura de romances é um hábito» apresenta um valor aspetual genérico ou habitual?
Muito obrigada pelo vosso esclarecimento.
A palavra aquímico
Se no inglês se pode empregar a palavra unchemical para «não químico», porque é que no português não temos algo do mesmo género, como por exemplo "aquímico"?
