Reticências e ponto
Encontrei em certos textos ingleses a pontuação de reticências e ponto final da frase juntos: "....".
Investiguei e não consegui encontrar nenhuma informação específica acerca deste uso. Poderiam dizer-me se existe alguma regra em português sobre o uso de "...." no final da frase?
Gosto muito do vosso website, pois é muito valioso para a pesquisa do português.
Muito obrigada.
Concordância com «um total de...» e «um grupo de...»
Apesar de já ter lido por aqui que há várias exceções às regras de concordância entre sujeito e verbo, gostava de esclarecer se os casos que exponho abaixo – em que o sujeito (que remete para um coletivo) está no singular e o verbo no plural – estão efetivamente errados e se o correto seria o verbo estar no singular (ficou infetado, está em quarentena, está a ser procurado)
«Um total de 35 médicos ficaram infetados com covid-19»
«Um total de 340 pessoas estão em quarentena»
«Um grupo de 30 migrantes estão a ser procurados»
Isto porque, embora não se trate de expressões numéricas, como na frase «Mil euros não será demais?», os sujeitos remetem para a ideia de coletivo. Nestes casos, pode o sujeito estar no singular e o verbo no plural, uma vez que se refere ao número de pessoas?
A minha dúvida aplica-se, sobretudo, ao verbo ser.
Obrigada
A locução adverbial «para ali»
Em vez de «o piano estava ali arrumado junto à parede» pode dizer-se «o piano estava para ali arrumado à parede», tendo no segundo caso o sentido de «ali deixado...» (esquecido, abandonado...) ?
A abreviatura da fórmula «atentos e veneradores»
Encontrei no fim de uma carta de 1926 a expressão de despedida «Somos Atos e Ves».
"Atos" julgo corresponder a uma forma mínima de Atentos.
Já o "Ves",que parecendo, embora, ter origem no vocábulo venerável suscita-me dúvidas, pelo que muito agradeço uma V. resposta.
Cumprimentos
Paroxítonas terminadas em -n: próton, elétron
Encontro em algumas referências que, de acordo com o Acordo Ortográfico vigente, se acentuam paroxítonas terminadas em -on/-ons, a exemplo de prótons e elétrons. Porém não encontro/interpreto essa regra nas versões impressas às quais tive acesso.
Poderiam esclarecer esta dúvida?
Muito grato!
Variantes regionais do pretérito perfeito do indicativo de trazer
Sou natural duma aldeia da Serra da Freita onde nos anos 1960 ainda se dizia o verbo trazer no pretérito perfeito de forma peculiar: troube, troubestes, troube, troubemos, troubero(um).
Haverá alguma explicação para essa peculiaridade?
Análise da frase «A Antonieta, uma rapariga
que conheci no parque, é simpática»
que conheci no parque, é simpática»
Numa aula, surgiu a dúvida em relação à classificação de uma das orações da seguinte frase:
«A Antonieta, uma rapariga que conheci no parque, é simpática.»
A questão prende-se com a oração entre vírgulas.
Se fosse «que conheci no parque», seria uma subordinada adjetiva relativa explicativa, mas, neste caso, como a poderei classificar?
Agradeço a ajuda.
Cotexto e contexto
Se o cotexto é a divisão do texto em partes para explicação do próprio contexto, podemos nos referir à palavra que se quer destacar, para ser analisada num contexto (frase, oração, período), como sendo o cotexto?
O cotexto pode ser visto como a «menor unidade» dentro de um texto, contexto?
O termo jactobol
O nome indicado é o de um jogo concebido e inventado por um amigo meu do Porto há cerca de sessenta anos.
Ainda joguei nele no Café Palladium no Porto.
Tenho pesquisado em vários sites e bibliotecas e não o encontro poderão dar-me uma ajuda.
Muito obrigado
A origem da expressão «rodar a baiana»
Gostaria de saber qual o real significado da expressão brasileira «rodar a baiana».
«Eu rodo a baiana, mas você só sai dessa sala quando terminar as atividades.»
Obrigado!
