Ainda sobre as consoantes mudas
É comum (ao menos no Brasil) chamarem-se «consoantes mudas» àquelas não seguidas de vogal, como o p da palavra helicóptero.
Porém, [...] fui alertado para o fato de que consoantes mudas são aquelas que não são pronunciadas, com o c da palavra facto no português europeu. Daí me veio uma dúvida: que nome se dá a consoantes como o p de helicóptero ou o c de caracterizar?
Ou seja, consoantes que são efetivamente pronunciadas.
O aumentativo de cama, bolsa e escada
Gostaria de saber o aumentativo de cama, bolsa e escada.
Pedir desculpa ou pedir desculpas
«Peço imensa desculpa» ou «peço imensas desculpas»?
A origem da expressão «ir de vento em popa»
Qual a origem da expressão «vai de vento em popa», quando se pretende transmitir que está tudo bem? Obrigado.
Colocação do "se" reflexo (de novo)
Já li algumas respostas anteriores sobre este tema. No entanto, continuo com dúvidas na seguinte frase e não sei o que está correcto no português de Portugal: «este “site” ainda encontra-se em construção» ou «este “site” ainda se encontra em construção». Já tive várias explicações. Uma delas é que na escrita, a colocação do "se" é depois do verbo, enquanto que oralmente coloca-se antes do verbo. Além disso, também já me disseram que a utilização do advérbio também pode alterar a colocação do "se". Agradeço desde já a vossa explicação.
Perda de s em «encontramo-nos»
Como se deve escrever esta frase?
«Nós damos-lhe um chocolate», ou «Nós damo-lhe um chocolate»?
Tenho a certeza que é a primeira hipótese, mas gostaria saber o porquê, uma vez que lhe é um pronome pessoal átono, tal como nos na frase «Nós encontramo-nos», e aí a forma verbal perde o s.
A origem da expressão «de pequenino é que se torce o pepino»
Qual a origem da expressão «de pequenino é que se torce o pepino»?
O uso dos pronomes quem e que
Deparei-me com o nome de música Foi Deus quem fez você, construção que acredito ser acertada; entretanto, a cantora Amelinha canta: «Foi Deus que fez você.»
Podem tirar-me a dúvida do emprego de que ou quem? E porquê?
Expressões de cortesia usadas por telefonistas
Tenho dúvidas nas expressões de cortesia usadas por telefonistas. Quais as correctas?
1.
a) «Bom dia, em que lhe posso ser útil?»
b) «Bom dia, em que posso ser-lhe útil?»
2.
a) «Bom dia, em que posso ajudar?»
b) «Bom dia, em que o/a posso ajudar?»
O pronome em b) é absolutamente indispensável?
O significado de migrante
Migrante implica sempre a saída dum indivíduo para outro país? Como hei-de chamar a alguém que dentro do mesmo país se desloca para ir viver noutro local?
