DÚVIDAS

Sobre a grafia (e a pronúncia) das formas ioga e yoga
O assunto acima referido já foi alvo de tratamento por V. Exas., mas entretanto entrou ou está a entrar em vigor o novo acordo ortográfico e por isso gostaria de relançar a questão: na versão europeia da nossa língua, devemos escrever ioga ou Yoga? Porquê? No glossário das Ciberdúvidas, continua a classificar-se como erro a forma Yoga, estará esta posição actualizada? Há quem me diga que ioga é um aportuguesamento de yoga (sânscrito) e não um equivalente em português e que como a letra y entrou para o nosso alfabeto e como tal não haveria razão para a exclusão da forma yoga. Por minha parte, tenho tendência para dizer: se há uma forma aportuguesada, usemo-la! Agradeço desde já o parecer de V. Exas. sobre este assunto.
«Até a»
Parabéns, equipa do Ciberdúvidas, pelo excelente trabalho realizado em defesa da língua portuguesa! Gostaria de ser esclarecido relativamente ao uso em Portugal de «até a» quando seguido de artigo definido, ex.: até ao mar/ao dia de hoje/à vista/à porta. Relativamente à função gramatical, penso que teria mais sentido prescindir do a, ou seja, até o mar/o dia de hoje etc. Terá que ver com o facto de se pretender distinguir de outras frases em que até é usado com o significado de «inclusivamente»?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa