O plural de polícia-civil e de policial-civil
Qual é o plural de polícia-civil e policial-civil? Penso que o correto seria polícias-civil e policiais- civil já que a palavra civil especifica o tipo de polícia ou policial. Entretanto percebo que jornalistas sempre dizem polícias-civis ou policiais-civis.
A expressão fixa «em tempos idos»
Diz-se «em tempos idos», ou «nos tempos idos»?
Sobre a regência de propor
Na frase «Este relatório não propõe nada [sobre? de? a? em? …?] como economizar nos custos energéticos», qual a preposição que o verbo propor deve reger?
A família da palavra justiça
Gostaria de saber se a palavra judicial pertence à família da palavra justiça.
Antecipadamente grato.
Deslocação e deslocamento, novamente
Há diferença entre deslocação (movimento de um lugar para outro) e deslocamento (medição da deslocação). Será correcta esta distinção?
Implícito, subentendido e pressuposto
Gostaria de saber qual a relação das palavras implícito, subentendido, pressuposto. Qual o significado de implícito? Significa as duas últimas palavras citadas? Há diferença em subentendido e pressuposto? Entendo que sim, pois subentendido está implícito no texto, está presente no texto original; já pressuposto requer interpretação dos fatos presentes no texto. Se há diferença mesmo, como fica a palavra implícito?
Nomeadamente
Gostaria de saber em que condições/casos se deve utilizar a palavra nomeadamente.
Obrigado.
«Faixa de rodagem» vs. «via de trânsito»
Tem-se ouvido e lido com alguma frequência o termo «faixa de rodagem» e «via de rodagem», quando se fazem referências à circulação automóvel numa autoestrada, por exemplo. Na minha perceção linguística, talvez até influenciado pela sonoridade, costumo dizer que «a autoestrada Lisboa-Porto é uma via de acesso, com quatro faixas de rodagem, sendo duas em cada sentido». Logo, uso o termo «faixa de rodagem».
Assim, e agradecendo desde já, solicito a vossa ajuda de forma a perceber se se deve dizer «faixa de rodagem» ou «via de rodagem».
A interjeição ai!
A palavra ai!, que se classifica morfologicamente como interjeição, poderá também ser considerada uma onomatopeia?
«Adaptar para...»
Surgiu-me uma dúvida em relação à preposição do verbo adaptar.
Normalmente temos presente a preposição a regida por este verbo (ex.: «adaptou-se à nova realidade»), mas é também considerada gramatical a preposição para (ex.: «eu adaptei esta toalha para este fim»)? Qual a diferença?
Gostava de saber a vossa opinião. Obrigada.
