DÚVIDAS

Newtons mais uma vez
No que diz respeito às unidades que têm por designação nomes próprios (Newton, Pascal, etc.) soube que o seu plural se mantém imutável. Assim, penso que deve dizer-se "10 Newton" e não "10 Newtons" como foi afirmado numa resposta anterior. Gostaria que confirmassem novamente esta questão pois a fonte onde obtive esta informação merece tanto respeito quanto a equipa do "Ciberdúvidas". Obrigado e parabéns por esta iniciativa excelente.
Infinitivo subjectivo e oração copulativa
«O escritor é um alvo fácil: a apreciação de um pintor exige um perito e dizer mal de um músico é coisa de especialista. Mas todos criticam o escritor.»1— «e dizer mal de um músico é coisa de especialista»: uma ou duas orações?2— se «e dizer mal de um músico» é uma oração, como se classifica? Coordenada copulativa? Subordinada completiva não finita/infinitiva?Obrigado.
«Dente por Dente»
Uma das comédias de Shakespeare recebeu o título «Measure for Measure». Alguns estudiosos da peça interpretam tal título como forma de traduzir aquilo que na peça pode ser visto como processos de retaliação por parte de algumas personagens sobre outras. A maioria das traduções para a língua portuguesa têm optado por uma abordagem literal, o que tem dado como resultado o título «Medida por Medida». Apenas Luís Francisco Rebelo lhe chamou «Dente por Dente». Em nenhuma fonte de informação encontrei a expressão «medida por medida», e muito menos que ela veicule o referido sentido de retaliação. Por isso me dirijo ao Ciberdúvidas para perguntar se haverá alguma fonte de informação que registe a expressão «medida por medida» e lhe atribua esse sentido: o sentido de vingança/retaliação. Antecipadamente grato.
Topónimos da Ucrânia
Gostaria de saber para que topónimos ucranianos devemos ainda usar formas históricas ou aportuguesamentos. Nas notícias temos visto recorrentemente falar-se de Kharkiv e Lviv, por exemplo. Contudo, vêem-se esporadicamente também os exónimos Carcóvia e Leópolis. Serão estes ainda válidos e recomendáveis? Que outras formas portugueses existem? A Wikipédia e outros lugares da Internet registam por exemplo as cidades de: Sebastopol (Sevastopol) – ou será Sebastópolis? Quérson (Kherson) Vinítsia (Vinnytsia) Zaporíjia (Zaporizhzhia) Odessa (Odesa) Jitomir (Zhytomyr) Estas três últimas talvez simples transcrições, bem como as regiões da Volínia (Volyn'), Kirovogrado (Kirovohrad) – ou deveria ser "Quirovogrado"? –, Transcarpátia (Zakarpattia) – ou "Transcarpácia"? –, Galícia (Halychyna), Podólia (Podillia), Sevéria (Siveria), Marmácia (Marmaroshchyna), Polésia (Polissia), Bucovina (Bukovyna), Ucrânia Esloboda ou Livre (?) (Slobidska Ukraina) e a óbvia Crimeia. Também há o chamado Donbass. Poderia ser transposto para Bacia do Donets? E em relação à forma recente Quieve para o ucraniano Kyiv (e russo Kiev), que até está no Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa? Como forma mais neutra seria preferível às alternativas Kyiv/Kiev ou uma forma como "Quive" seria mais recomendável? Muito obrigado antecipadamente pela vossa resposta que, face aos acontecimentos recentes, seria muito útil para a comunicação social atual.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa