DÚVIDAS

Acerca da designação «ônibus espacial»
Certo gramático brasileiro, cujo nome não vou declinar, costumava criticar acerbamente a designação «ônibus espacial». Ele afirmava que isso equivalia a depreciar essa estupenda maravilha da ciência. Realmente, parece-me muito mesquinho chamar «ônibus» a um veículo espacial de tamanha envergadura. Esta mesquinhez só ocorre aqui no Brasil, pois em nenhum outro país tal invento é chamado «ônibus». O supramencionado gramático dizia que a expressão adequada a esse portento da tecnologia é «lançadeira espacial», devido ao fato de poder ir e voltar, como a lançadeira do tear. Estava certo o gramático? É tacanha e pobre a denominação «ônibus espacial»? Sempre muito grato!
A pronúncia do nome da subfamília de leguminosas Mimosoideae
No meio acadêmico, há uma parcela de pessoas que pronunciam o nome da subfamília de leguminosas "Mimosoideae" como /mimozóidee/ e outra que pronuncia /mimosoídee/. O Dicionário Houaiss diz que em português a forma "mimosoídea" estaria mais correta que "mimosoidea" (/ói/), entretanto o sufixo -oidea, -oideo /ói/ é a forma mais usual. Como tem um monte de palavras latinas que uso em minhas aulas, eu gostaria de saber qual das duas pronúncias seria a mais correta: /-óidea, -óideo/, ou /-oídea, -oídeo/?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa