Alumnus, alumni = «antigo aluno», «antigos alunos» - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Alumnus, alumni = «antigo aluno», «antigos alunos»

Antes de mais, muitos parabéns por este espaço, pelo rigor, pela persistência, pela presença.

Gostaria de saber se o termo alumni é corretamente utilizado por empresas para se referirem a antigos colaboradores, como, por exemplo, [se encontra em certo] site, ou apenas poderá ser usado por instituições de ensino.

Obrigado.

Fernando Santos Estudante Lisboa, Portugal 1K

Agradecemos as palavras de apreço que nos dirige.

O uso do termo latino alumnus («aluno») e do seu plural alumni, para fazer referência a antigos alunos de uma instituição de ensino, é um anglicismo que não se recomenda em português. A expressão mais corrente continua a ser «antigos alunos». Quanto ao emprego de alumni para referir antigos colaboradores de uma empresa, trata-se efetivamente de uma possibilidade da língua inglesa que já está contemplada, por exemplo, pelo dicionário Merriam-Webster e pelo McMillan Dictionary (ver também artigo em inglês na Wikipedia). É esta uma possibilidade que ainda menos se aceita em português.

Carlos Rocha
Tema: Uso e norma Classe de Palavras: substantivo
Áreas Linguísticas: Léxico; Tradução Campos Linguísticos: Estrangeirismos; Atestação/Significado de palavras