Quiroprática
Tenho ouvido várias vezes utilizarem a palavra "quiriopata" quando se refere a pessoa que trata das vértebras. Existe esta palavra? Está correta a sua utilização?
Obrigado.
Escortinhar (e não "escortanhar")
"Escortanhar" significa para mim «cortar em pedaços não homogéneos mas pequenos e irreversíveis (irreconstituíveis) e sem uma razão positiva (será por maldade, ou despeito, ou por raiva)». Gostava de saber se existe.
Obrigada.
Desafiador e desafiante
Está mais correcto dizer-se desafiador, ou desafiante?
«Valor cómico» vs. «valor satírico»
Gostaria de saber qual o significado de «valor cómico» e «valor satírico».
Obrigada.
Os neologismos amortal e amortalidade
Em inglês, amortal («negação da morte») significa aquele cuja vida durará para sempre (do ponto de vista estritamente biológico e através da manipulação fisiológica), desde que não seja vítima de um traumatismo fatal. Estes neologismos surgem na língua inglesa ao longo da última década em resultado dos avanços ocorridos nas áreas da medicina e da biotecnologia. Atendendo ao valor semântico do prefixo (a-: privação/negação), usado na formação destes termos ingleses, seria aceitável traduzi-los por "amortal" e "amortalidade"?
Treino e treinamento
Vários dicionários portugueses apresentam a palavra treinamento sem qualquer restrição regional ou nacional. Porém, a verdade é que a sua sonoridade, segundo algumas opiniões, pode remeter para a variante brasileira da nossa língua. Qual é a vossa opinião sobre a palavra treinamento?
Aziago = azarento
Qual é a diferença entre aziago e azarento?
A etimologia de bárbaro e de bravo
Segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, a palavra bravo provém do latim vulgar brabus, que advém do étimo latino barbarus, o qual, por sua vez, se origina do grego bárbaros. Ora, tanto quanto sei, entre os gregos, bárbaro era o inculto, o não civilizado, aquele que, porque não falava grego, balbuciava. Contudo, ainda segundo o mesmo dicionário, a palavra em causa pode expressar também admiração, aplauso, vivo entusiasmo. Afinal, como se deu tal evolução semântica?
«A maior» e «a menor» = «a mais» e «a menos»
Há anos venho ouvindo um certo "jargão" utilizado para referir-se a diferenças de saldos, conforme abaixo:
«Olá, você poderia me explicar porque essa fatura de 100 está com saldo de 110 antes do ajuste?
Analista responde:
Ô, sim, me desculpe, é que eu errei e fiz um lançamento A MAIOR do valor original de 100.»
«Olá, você poderia me explicar porque essa fatura de 100 está com saldo de 90 antes do ajuste?
Analista responde:
Ô, sim, me desculpe, é que eu errei e fiz um lançamento A MENOR do valor original de 100.»
Gostaria de saber se essa expressão utilizada de «a maior» e «a menor» está correta, porque sempre dói em meus ouvidos quando ouço as pessoas falando isso. No entanto, ouço dos mais altos cargos, como diretores, gerentes e controllers, que utilizam sem nenhuma censura tal expressão.
Agradeço a atenção e fico no aguardo para um possível esclarecimento.
O feminino de médio (futebol)
Gostaria de saber se, no caso de uma jogadora de futebol que joga no meio-campo, é mais correto dizer-se que se trata de uma "médio" ou de uma "média". Leio escrito de ambas as formas, por isso tenho optado por... "centrocampista".
