O nosso idioma - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa O nosso idioma Léxico
Textos de investigação/reflexão sobre língua portuguesa.
A Lista Vermelha das palavras <br>em vias de extinção
A gravidade de uma situação

«Há palavras que se encontram numa situação crítica. Algumas só sobrevivem graças a provérbios ou expressões idiomáticas, que funcionam como última reserva, santuário, onde essas palavras ainda encontram espaço para respirar.» 

O diagnóstico é do tradutor Gonçalo Puga neste artigo incluído no jornal Público em 27 de janeiro de 2015 e aqui transcrito com a devida vénia. Mantém-se a ortografia de 1945, seguida pelo autor.

Morfologia, etimologia e semântica de <i>sondagem</i>
A propósito das eleições legislativas em Portugal

A propósito das sondagens pré-eleitorais em Portugal que têm ocupado uma posição central nas discussões públicas antes das eleições legislativas de 10 de março p.f. a consultora Sara Mourato dá conta da origem e do significado do substantivo feminino sondagem

Palavra da semana: <i>macaco</i>
«Macacos velhos» e «sorte macaca» em Portugal

«A evolução fez-nos perder as vantagens de ser macaco, por muito que determinadas expressões populares como “sorte macaca” ou “morte macaca” nos queiram convencer do contrário» – comenta o escritor português Bruno Vieira Almeida à volta do uso idiomático de macaco, no contexto da detenção, em 31 de janeiro de 2024, de Fernando Madureira, por alcunha "(o) Macaco" e líder dos Super Dragões, claque do Futebol Clube do Porto (ler pormenores no Correio da Manhã).

Crónica  aqui transcrita com a devida vénia do semanário Expresso em 2 de fevereiro de 2024.

Crédito da imagem: Ben Stansall / AFP - Getty Images (Today, 19/08/2011).

<i>Epistemicídio</i> = «genocídio cultural»
O apagamento das culturas autóctones

«De forma estrita e literal, epistemicídio refere-se à "morte do conhecimento"» – refere o consultor Paulo J. S. Barata sobre o uso de epistemicídio por uma política portuguesa.

<i>Despiciendo</i>
Um adjetivo usado na negativa

Na expressão «almoços e jantares de valor não despiciendo», qual o significado do adjetivo despiciendo? O assunto dá matéria ao apontamento da professora Carla Marques.

(Incluído no programa Páginas de Português, na Antena 2, no dia 3 de dezembro de 2023) 

<i>Pisteiro</i>, <i>pistoleiro</i> e <i>cinotécnico</i>
Um equívoco e alguma terminologia

Um equívoco próximo do que ocorre entre palavras parónimas dá azo a um breve comentário a duas expressões usadas nas intervenções policiais: «cão pisteiro» e «binómio cinotécnico». Um apontamento do consultor Carlos Rocha.

«Heterarquia»: a nova palavra da moda na transição da imprensa para a era digital
Alternativa ao sistema hierárquico dos "media" convencionais
heterarquia designa «uma forma de trabalho coletivo onde não há um superior e nem uma agenda ou método imposto de cima para baixo, por meio de chefias hierarquizadas», como acontece nas novas modalidades de produção de notícias com a participação de leitores, ouvintes e espectadores. O  oposto . precisamente, do sistema hierarquimente centralizado e vertical característico das redações jornalísticas convencionais.
 

Artigo do jornalista brasileiro Carlos Castilho, transcrito, com a devida vénia do Observatório da Imprensa, com a data de 24 de agosto de 2008.

Os sentidos do verbo <i>trolar</i>
Considerações sobre o neologismo

«O verbo trolar tem origem na palavra inglesa troll, que é, nos dias de hoje, frequentemente utilizada para descrever situações relacionadas com discussões na Internet em que alguém deliberadamente escreve um comentário para fazer troça de outro» – escreve Inês Gama, consultora do Ciberdúvidas, neste apontamento sobre o verbo trolar, a propósito da discussão desta palavra no último Programa Cujo Nome Estamos Legalmente Impedidos de Dizer (transmitido na madrugada de 4 de novembro, no canal de televisão SIC Notícias).

Será que premir alguém pode ser pressioná-lo?
Um caso de extensão do significado

«Enquanto no português de Portugal o «premir» usa-se apenas para ações físicas, no português do Brasil usa-se também para ações psicológicas» – assinala o consultor Paulo J. S. Barata acerca de uma ocorrência de premir reveladora de um processo de extensão do significado deste verbo no português do Brasil.

Qual a diferença entre <i>judeu</i>, <i>hebreu</i>, <br> israelense e <i>israelita</i>?
A referência do termo judeu

O que significa, de facto, ser judeu? Aldo Bizzocchi faz uma viagem histórico-linguística em busca da justificação para o uso incorreto do termo judeu para designar um povo.