Controvérsias // Ensino A escola e a cidadania Da história da palavra cidadania à sua importância na educação «(...) [A] cidadania é, como a norma linguística, uma ferramenta de mobilidade social, que deve ser fornecida pela escola aos estudantes, pois nem todos a elas têm acesso em casa», sustenta a linguista Margarita Correia a propósito da polémica desencadeada em Portugal à volta da disciplina de Cidadania e Desenvolvimento do currículo escolar não universitário. Um artigo publicado em 19 de setembro de 2020 no Diário de Notícias que aqui se disponibiliza com a devida vénia. Margarita Correia · 21 de setembro de 2020 · 2K
Pelourinho Se ‘tiver’ preocupado com a língua, não leia isto! Atropelos ao português mais básico A confusão entre o verbo estar e o seu uso oralizante fica bem patente neste texto divulgado num meio de comunicação em linha, a partir de um vídeo de animação da GNR, onde se revela um absoluto descuido com a língua. Carla Marques · 21 de setembro de 2020 · 1K
Diversidades // Léxico Protesto: como afirmar em público se tornou um ato de divergência O caso de protest em inglês Tal como aconteceu em português com protestar, o verbo inglês protest começou por ter o mesmo significado que o seu étimo latino, o verbo protestare, «declarar alto e bom som, protestar, asseverar; atestar, provar, testemunhar, anunciar» (cf. Dicionário Houaiss). Contudo, quer protestar quer protest evoluíram e tornaram-se equivalentes a insurgir-se ou reclamar, como revela o jornalista britânico Steven Poole, a propósito da onda de protestos desencadeada no começo do verão de 2020 pelo assassínio de George Floyd. Tradução do artigo que este autor publicou em 11 de junho de 2020 no jornal britânico The Guardian. Steven Poole · 21 de setembro de 2020 · 2K
O nosso idioma Os mundicordiosos Um neologismo para a busca de um mundo harmónico A propósito da 75.ª Assembleia Geral da Organização das Nações Unidas, que começou a 16 de setembro de 2020 e se realizou pela primeira vez em modo virtual, por causa da pandemia de covid-19, o historiador Rui Tavares propõe interpretar uma palavra de Santo Agostinho, mundicordes como marca do anseio por um mundo menos caótico. Crónica publicada em 16 de setembro de 2020 do jornal Público. Rui Tavares · 18 de setembro de 2020 · 2K
O nosso idioma // Léxico da covid-19 O covidioma Das máscaras aos álcoois-géis «A Covid-19 afectou profundamente a nossa economia, mas – pormenor muitas vezes negligenciado – também a nossa linguagem.» A propósito do uso de máscara e dos álcoois-géis, Ricardo Araújo Pereira, nesta crónica publicada no suplemento Sete da revista Visão do dia 10 se setembro, aborda o tema do vocabulário do chamado «novo normal». Mantém-se a ortografia do original, a qual é anterior à norma em vigor. Ricardo Araújo Pereira · 14 de setembro de 2020 · 4K
O nosso idioma // Léxico Palavras no bisturi A evolução linguística de termos médicos «Pode dizer-se sem rir palavras como piloro, úvula, cóccix, genuvalgo, ovócitos, eritrócitos, hepatócitos e movimentos peristálticos?» Com esta provocação, o jornalista brasileiro Ruy Castro abre a sua crónica, onde aborda a evolução linguística de termos médicos como cotovelo, tíbia, pomo de adão ou trompas de falópio. Artigo publicado em 12 de setembro no Diário de Notícias. Ruy Castro · 14 de setembro de 2020 · 3K
O nosso idioma // Toponímia Como se diz Vizela em latim? Sobre a forma Oculis Calidarum Diz-se que o nome de Vizela em latim seria Oculis Calidarum. Será mesmo assim? O tradutor e latinista Gonçalo Neves esclarece este caso da toponímia da época romana a norte do Douro, para recordar um aspeto muito importante do funcionamento da língua latina: as declinações, ou seja, a flexão casual de nomes, adjetivos, pronomes e determinantes. Gonçalo Neves · 14 de setembro de 2020 · 3K
Pelourinho Um "apartir" que faltou partir Num supermercado português Da ortografia, à acentuação, até à pontuação... os diversos erros encontrados num cartaz informativo de um supermercado português. Sara Mourato · 14 de setembro de 2020 · 10K
O nosso idioma // Estrangeirismos «Stay Away, Inglês» O excesso do inglês na língua portuguesa O recurso a expressões em língua inglesa é uma realidade na comunicação em língua portuguesa que vai das interações quotidianas às designações de novas realidades, como acontece com o nome da nova aplicação para telemóvel StayAway Covid, como nos explica a professora Carla Marques. Carla Marques · 13 de setembro de 2020 · 2K