Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa
Por que é melhor não tratar ninguém <br> por “você” em Portugal
Conselhos para os falantes brasileiros
Por Lira Neto

«Sempre que eu tentava responder ou dirigir-me ao interlocutor português utilizando-me do prosaico você – pronome de tratamento que no Brasil normalmente empregamos para demonstrar proximidade e cortesia –, recebia de volta as reações mais ambíguas. Ora os gajos encaravam-me com ar de pasmo; ora disparavam-me semblantes de notória indignação.»

Crónica assinada pelo jornalista e escritor Lira Neto no Diário Cearense em 8 de junho de 2021, a seguir transcrita na íntegra, com a devida vénia.

«Não sou de cá, só vim cá ver a bola»
Expressões, bairros e ruas de Lisboa

«Não sou de cá, eu só vim à bola!», «Vê lá se não compras a casa do Dâmaso!», «ir à bola» e outros modos linguísticos alfacinhas, entre  bairros, ruas e ruelas, lojas, jornais, livros, bares e restaurantes de Lisboa, nesta crónica memorialista do autor*, a seguir transcrita na íntegra, com devida vénia.

*in jornal digital Mensagem, com a data de 7 de junho de 2021.

As cautelas da cautela
Significados e família de palavras

Os significados do nome cautela, os seus contextos de uso e a sua família de palavras dão matéria ao apontamento da professora Carla Marques, que surge na sequência da importância que adquiriu o adjetivo cautelar no espaço público por vias do nome do programa de Filomena Cautela, na RTP1: Programa Cautelar

Outra Literatura Portuguesa
A reinterpretação do cânone à luz de novos princípios

«A ausência de discussão explícita e consistente sobre o Portugal pós-colonial tem expressão no plano nacional de leitura, nos curricula do ensino básico e secundário e no modo como a literatura portuguesa é tratada pelas instituições. A visibilidade pública da literatura portuguesa não-branca pós-colonial, sobre como estes autores olham o seu Portugal, é quase inexistente», afirma a professora universitária Ana Paula Dourado, que alerta para a necessidade de reinterpretar o cânone literário. Artigo incluído na edição digital do semanário Expresso em 7 de junho de 2021, a seguir transcrito integralmente, com a devida vénia.

 

Ter «dois pesos e duas medidas»
Da mercearia à moralidade

A crónica da professora Carla Marques – emitida no programa Páginas de Português, na Antena 2, do dia 6 de junho de 2021 – centra-se na expressão idiomática «Ter dois pesos e duas medidas». Ponto de partida: o  que aconteceu na final da Liga dos Campeões de futebol, realizada na cidade do Porto, no dia 29/05/2021.

 

 

18 erros de português frequentes  <br>e que mancham a sua imagem
Uma lista para não passar vergonhas

«A competência linguística, associada ao domínio da comunicação oral e escrita, assume, inequivocamente, um valor sociocultural relevante, promovendo cada vez mais aceitação, credibilidade e prestígio social.» Para tanto, a professora e divulgadora de temas gramaticais Sandra Duarte Tavares apresenta uma lista de 18 erros corrigidos.

Artigo incluído na edição digital da revista Visão em 5 de maio de 2021, aqui transcrito com a devida vénia.

O sol nasceu
Estilo e mutação cultural

«Aí pelo século XIX, não se dizia "O sol nasceu". Uma frase como essa era um resumo que o autor rascunhava e escondia, com medo de que o acusassem de falta de imaginação ou indigência verbal.» Assim se exprime o escritor  brasileiro Chico Viana em crónica dedicada a comparar o estilo literário do século XIX ao de hoje.

Texto publicado no mural Língua e Tradição (Facebook, 7 de maio de 2021) e aqui transcrito com a devida vénia.

Conferência da Praia e plano de ação para o IILP
A posição do português no mundo

Atual presidente da Comissão Científica do IILP, a linguista e professora universitária prtuguesa  Margarita Correia dá conta da 4.ª Conferência Internacional sobre a Língua Portuguesa no Sistema Mundial, com o tema "Horizontes e Perspetivas da Língua Portuguesa", organizada pelo Governo de Cabo Verde e que teve lugar nos dias 26 a 28 de maio de 2021. Neste contexto, destaca alguns desafios para a língua portuguesa.

 

*Texto publicado no Diário de Notícias em 31 de maio de 2021.

 

A influência cultural da música em português

«[...] O Brasil é um dos grandes responsáveis pelo crescimento da indústria musical em português», afirma a linguista Edleise Mendes na crónica que escreveu e leu para o programa Páginas de Português de 30 de maio de 2021, na Antena 2.

 

Na imagem, Músicos, de Carybé (1911-1997).

Conversa de merda
A derivação no campo lexical da escatologia

«“Merdar” faz falta por ser explícito. Dizer que "se vai fazer merda" é invocar outra ordem de assuntos. O que se há-de fazer?» Interroga-se, em tom jocoso, o escritor Miguel Esteves Cardoso, acerca da derivação de palavras no campo lexical da escatologia (ou seja, da «alusão aos temas das fezes, da imundície, da obscenidade», conforme definição da Infopédia).

Crónica incluída no jornal Público em 25 de maio de 2021.