As semelhanças entre o português e o castelhano
As semelhanças entre o português e o castelhano são realmente incríveis. Tanto na fonética quanto no léxico ou na gramática, os dois idiomas compartilham uma enorme afinidade. Sei que parte dessas semelhanças se deve ao tronco latino; entretanto, poderia explicar o porquê de essas línguas românicas serem tão parecidas? Por acaso, após a queda do império romano, Portugal e Espanha mantiveram um falar comum durante algum tempo?
Classes etimológicas
Salve!Gostaria que me pudessem esclarecer o seguinte aspecto: quais são as classes etimológicas do léxico português? Ou, mais especificamente, quais são as subdivisões possíveis e exemplos às categorias «Vocabulário hereditário», «Transferências lexicais», «Criações portuguesas», etc.?Agradeço desde já a vossa resposta.Com os melhores cumprimentos.
Ainda as formas "estivésteis", "fôsteis", "comêsteis"
Só gostaria de deixar o meu comentário: as formas "fôsteis" e "estivésteis" também poderiam ser fruto do contato com o espanhol, que diz fuisteis e estuvisteis na segunda pessoa do plural, partindo do pressuposto que se trata de áreas fronteiriças. Se não forem áreas contíguas, naturalmente não terá sentido a minha teoria.
Os fonemas novos que surgiram nos falares ibéricos do Oeste
Quais são os seis fonemas novos que surgiram nos falares ibéricos do Oeste consecutivamente à palatalização das consoantes latinas?
Obrigado.
A origem das palavras abóbora e Aboboreira (Cadaval, Portugal)
Em primeiro lugar não posso deixar de dar os parabéns pelo vosso interessante site.
Faço parte do executivo da Junta de Freguesia de Painho, concelho do Cadaval, distrito de Lisboa.
Painho é a freguesia mais a norte do distrito de Lisboa, sendo uma pequena freguesia rural com cerca de 1300 habitantes, tem nada menos do que 30 códigos postais, tendo a sua população dispersa ao longo do seu pequeno território.
Uma das dificuldades que tenho tido é a identificação (mais correcta possível) dos nomes dos "casais", ou seja, pequenos núcleos populacionais.
Creio que muitos dos nomes são do chamado "uso popular", ou seja, são nomes que foram usados ao longo de décadas, uns baseados em lendas, outros em tipos de solos, em antigas edificações, etc.
Neste momento gostaria de tentar perceber a origem da palavra Aboboreira. Dizem os antigos que o local tinha terrenos onde se desenvolviam com facilidade abóboras... Será verdade? Qual a origem da palavra abóbora?
Desculpem os eventuais erros de português.
Desde já o agradecimento da vossa atenção.
A etimologia da palavra ontogenia
Gostaria de saber qual a etimologia da palavra ontogenia ou ontogénese. Qual foi a área de conhecimento que começou a utilizá-la?
Muito obrigado.
Sobre o verbo bazar
Há tempos li uma versão adaptada da Peregrinação, de Fernão Mendes Pinto (Verbo Juvenil). Se a minha memória não me engana, nesta obra a palavra bazar é utilizada para nomear a acção de um barco deixar o porto. Hoje em dia, esta palavra é tida como neologismo angolano.
Já teve esta palavra o referido significado?
Se sim, é de algum modo legítima a classificação desta como neologismo angolano, quando na realidade já era usada por gente de Portugal há tanto tempo?
Não se estará a tomar o reavivar de um arcaísmo por neologismo?
«Por mor de» e «por via de»
Na minha região ainda é vulgar ouvir-se frases como «Vou à feira por mor de comprar batatas» ou «Vou à mercearia por via de comprar arroz».
Serão as locuções subordinativas finais «por mor de» e «por via de» regionalismos, ou arcaísmos?
Datação de quiromancia e ortodontia
Gostaria de saber, se possível, as datas em que as palavras quiromancia e ortodontia apareceram na língua portuguesa. Obrigado.
Sobre a ortografia do séc. XIX
Um amigo meu enviou-me um texto que eu duvido que fosse escrito nos meados do século XIX.
Por exemplo, inclui as seguintes frases:
1. «Por corrigir os 10 mandamentos, embelezar o Sumo Sacerdote e mudar-lhe as fitas.»
2. «... alargar as pernas ao Tobias.»
Estes fragmentos dão-me a ideia que são ortografia contemporânea e não de 1856. Não seria que se escrevia "Thobias" em vez de Tobias?
Já estou nos EUA há 40 anos, mas, se me clarificar, agradecia muito.
Obrigado.
