A expressão alemã Schutzstaffel é realmente um nome composto singular em alemão: Schutz («proteção, defesa») + Staffel («equipa, unidade») – cf. Schutzstaffel dicionário Langenscheidt alemão-inglês. Empregado no singular, também ocorre noutras línguas (francês, catalão).
Em português seria de esperar também o singular na sua tradução – cf. SS no dicionário Infopédia alemão-português –, mas no discurso enraizou-se o plural, como que subentendendo «unidades, forças, tropas». Em espanhol, parece acontecer o mesmo.
Pode, portanto, considerar-se o singular – «a SS», como «a Gestapo» – uma forma indiscutivelmente correta. Contudo, o plural também se aceita pela força do uso.