DÚVIDAS

«Quebrou os copos todos» (e não «quebrou os copos "tudo"»)

No Brasil, pelo menos, se diz muito «Ele quebrou os copos TUDO», mas também «Ele quebrou TODOS os copos».

Por que, estando o pronome no fim, há a mudança de um por outro?

É errada a primeira alternativa?

Resposta

A primeira frase está errada à luz da norma culta, porque é necessário que o quantificador todo , no sentido de «inteiro», concorde com o nome que determina na frase em questão: «quebrou os copos todos».

Contudo, é possível examinar «quebrou os copos tudo» no âmbito dos estudos de variação linguística. Ainda assim, nas fontes brasileiras consultadas1, não foi possível identificar estudos ou comentários especializados que mencionem o uso em apreço, nem mesmo para o assinalar e censurar como erro. Não há, portanto, maneira de aqui atestar este emprego em trabalhos da linguística descritiva, muito embora seja tentador supor que se trata da tendência para evitar a redundância de marcas do plural na fala popular brasileira.

 

1 Cf. Evanildo Bechara, Moderna Gramática Portuguesa (Nova Fronteira, 2002), Maria Helena Moura Neves, Guia do Uso do Português: confrontando regras e usos (São Paulo, Ed. Unesp, 2003) e Napoleão Mendes de AlmeidaDicionário de Questões Vernáculas (Ática, 2003).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa