Empréstimos do umbundo no português de Angola - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Empréstimos do umbundo no português de Angola

Quais são os termos da língua umbundo que têm uma certa influência na língua portuguesa?

Jerónimo Kapingala Médico Luanda, Angola 5K

Se está a referir-se a palavras, aconselhamos a consulta da tese intitulada Contributos para Uma Caracterização Linguística do Luandense (Universidade de Aveiro, 2010), de Cristina Bento, na qual a autora identifica alguns vocábulos usados no português de Luanda como provenientes do umbundo (pág. 55), que a seguir se transcreve com uma maior precisão solicitada ao jornalista Maia Alfredo, da Rádio N'Gola Yeto, o canal das língua nacionais da Rádio Nacional de Angola:

– loengos, de olohengo (plural), «frutos silvestres».

[loengo, de oluhengo (singular)]

– losakas, de olosaka, «beringelas».

[olusaka, de olusaka (singular)]

– suanga , de eswanga (singular e plural) «esparregado de folhas de mandioqueira».

– seculo, de sekulu, «o mesmo que cota»; ancião, idoso.

[olosekulu (plural), anciãos, idosos.]

Veja, ainda, estes dicionários de Português-Umbundo e de  Umbundu-Português 

Cf. A Língua Portuguesa em Angola – Um Contributo para o Estudo da sua Nacionalização (tese de doutoramento de Domingos Gabriel Ndele Nzau) + Palavras de origem banta

Carlos Rocha
Tema: Uso e norma Classe de Palavras: substantivo