DÚVIDAS

Aplicar e candidatar-se

No mundo das startups e do empreendedorismo no geral, o uso do verbo aplicar tem sido amplamente utilizado como sinônimo do verbo candidatar-se, por exemplo:

«Eu apliquei para a vaga de programador.»

«Eu me apliquei à vaga de programador.»

«Aplique para a vaga de programador.»

Existe equivalência semântica entre os dois verbos ou é apenas uma tradução equivocada do inglês to apply?

Se existe essa equivalência no português, qual é a transitividade adequada?

Resposta

Trata-se de um uso duvidoso, se não incorreto, de aplicar por interferência do significado da construção inglesa to apply (for a job), ou seja, «candidatar-se a um emprego» (dicionário inglês-português da Infopédia).

O verbo utilizado no sentido de «apresentar-se para ser selecionado para funções profissionais» é candidatar-se, que tem transitividade indireta: «candidatar-se a (alguma coisa)».  Acrescente-se que to apply for tem entrada no Novo Dicionário de Expressões Idiomáticas Americanas (São Paulo, Pioneira Thomson Learning, 2003), de Luiz Lugani Lopes, que o descreve como equiavlente aos verbos solicitar, pedir, requerer, candidatar-se .

 

CfExpressões curiosas da língua portuguesa  +  50 expressões idiomáticas + As 36 expressões mais caricatas da Língua Portuguesa Descubra algumas expressões do português de Portugal que são bem diferentes do brasileiro + 14 gírias e expressões do português europeu que não fazem sentido para brasileiros

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa