Segundo José Pedro Machado (Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa), a palavra turismo é uma adaptação do inglês tourism, através do francês tourisme. Esta relação etimológica é confirmada pelo Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa e pelo Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, de Antônio Geraldo da Cunha. A palavra turismo terá sido introduzida na língua portuguesa no século XX.
Resta explicar que terá sido a aristocracia inglesa a responsável pela criação do termo e do conceito em questão. Era hábito no século XVIII enviar os jovens ingleses, de meios nobres ou abastados, numa viagem pela Europa (normalmente, até Itália), para completar a sua educação.
N.E. – (12/08/2017) Formado da palavra turismo, surgiu nos últimos tempos o neologismo turismofobia (turismo + fobia, «aversão», «medo»), a propósito de reações hostis à sobrelotação de turistas nalgumas zonas turísticas europeias, como Paris, Florença ou Barcelona. No caso de Espanha, e o consequente uso do neologismo nos media de língua castelhana, a nova palavra suscitou já esta recomendação da Fundação para o Espanhol Urgente (Fundéu BBVA), igualmente adequável ao português: turismofobia, neologismo válido.