Sobre o verbo ufanar
Gostaria de saber se na estrofe abaixo a conjugação do verbo ufanar está correta ou não e por quais motivos:
«Teu passado e teu presente se irmanam
E se enlaçam, ainda, com os anos do porvir...
És pequeno, mas, contudo, te ufana:
De modelo para a Pátria hás de um dia servir!»
Obrigada.
Uso de variantes
Gostaria de vossa apreciação no que se refere à utilização de variantes gráficas (tais como abdome/abdômen; aluguel/aluguer; arrebentar/rebentar; assoalho/soalho; bêbado/bêbedo; biscoito/biscouto; cãibra/câimbra; catorze/quatorze; cociente/quociente; degelar/desgelar; xícara/"chícara"; enfarte/enfarto; flauta/frauta; registo/registro; etc.). São lícitas? Pode-se utilizá-las num texto formal? Existe regra na gramática normativa que as reja? E a legislação cobre-as legalmente? Poderia, hipoteticamente, utilizá-las num texto de redação de vestibular sem haver problemas? O corretor considerá-las-á corretas? Um grande abraço e meus agradecimentos antecipados.
O significado de Cidres (Rua de Cidres, Matosinhos, Portugal)
Qual o significado de Cidres em nome de rua? Haverá, em Portugal, outra ruas com este nome? Na cidade de Matosinhos, freguesia de Santa Cruz do Bispo, existe a rua referida. Sei que esse nome derivou do respectivo lugar «Lugar de Cidres»
Também agradecia, desde quando é o costume de se dar o nome de rua, dos lugares respectivos. Exemplos: «Lugar da Aldeia de Baixo» > «rua da Aldeia de Baixo»; «lugar do Mirão» > «rua do Mirão»; «lugar de Cidres» > «rua de Cidres» etc., etc.
O dialecto estremenho
Será possível descrever-me o dialecto estremenho? E dar-me exemplos deste?
Acerca do texto Discurso sobre o fulgor da língua
Não entendi muito bem o texto Discurso sobre o fulgor da língua.
Será que podem explicar, comentando sobre o texto?
O texto é um conto?
Grato.
Romances e latim
Os romances derivaram do latim, especialmente, do latim vulgar. Porém, a rigor, eram línguas distintas. Gostaria que comentassem sobre «em que os romances ibéricos são diferentes do latim»?
Sobre a grafia de caneleira-de-ceilão
Segundo o novo acordo, se na "caneleira-de-Ceilão" uso um hífen (trata-se do nome vulgar de uma espécie vegetal), também uso hífen em "canela de Ceilão" (trata-se, neste caso, apenas da casca...)?
Segunda questão, relacionada: Ceilão mantém a maiúscula, ou perde-a nos casos de se usar hífen?
A regência de coevo
Será «coevo "a"», ou «coevo "de"»?
Parateatral e paralitúrgico
Deparei-me com várias palavras como "para-teatral" e "para-litúrgica".
No entanto, não consegui encontrar a sua definição, compreendi que o facto de acrescentar o "para" altera a palavra seguinte, mas não sei a que nível.
O que significa o "para" antes das palavras?
Os verbos pastar e apascentar
No jornal da RTP 1, li uma legenda segundo a qual os habitantes de determinada aldeia «pastavam o gado». Ora, eu julgo que «o gado pasta», mas «os pastores apascentam o gado». Consultando os dicionários Priberam e Infopédia, verifico que o verbo pode ser transitivo ou intransitivo. Transitivo no sentido de que quem pasta, pasta alguma coisa, sendo que pastar significa «comer a erva ou o pasto de». Pode ser intransitivo se alguém «estiver a pastar», mas no sentido de «estar a não fazer nada», ou «a passar o tempo».
De um modo grosseiro, parece-me que «pastar o gado» significa «comer o gado». Acontece que, sendo a RTP um serviço público, muito me custa a crer que cometa erros de linguagem. Ou seja: eu é que estou errado no meu raciocínio.
Poderiam elucidar-me?
Obrigado.
