O feminino de lobisomem
Gostaria de saber qual o feminino de lobisomem, seria mulher-lobo?
Transflectivo ou transreflectivo?
Desde já vos felicito pelo excelente trabalho que têm vindo a desenvolver neste espaço. Há muito que vos acompanho e as minhas dúvidas são resolvidas nas respostas que dão aos vossos consulentes.
Desta vez não encontrei resposta à minha dúvida, daí que vos solicite uma ajuda.
Sou revisora de textos numa revista de informática e deparei-me com o seguinte: tanto se usa a palavra transflectivo como transreflectivo. Fico sem saber qual das duas devo adoptar...
Estes temos aplicam-se a ecrãs LCD.
Grata pela vossa ajuda.
Jogos de sorte(s) e/ou de azar
O que se entende por jogos de sorte e/ou azar? Só jogos que envolvam apostas? Jogos em que haja dinheiro em jogos? Ambos? Nenhum destes?
Ainda a querela Úrano "vs." Urano
Referindo-me à resposta Afinal é Úrano ou Urano?, permitam-me que apresente as minhas dúvidas com base no seguinte:
O termo Urano (ou Úrano)designava inicialmente o deus mitológico e só muito depois foi adoptado para designar também o planeta, tal como sucedeu com os outros deuses e planetas: Vénus, Mercúrio, Marte, Júpiter, Saturno,Neptuno e Plutão. Nestes casos os nomes identificam tanto os planetas como os deuses que lhes deram os seus nomes, o que seguramente é o caso também de Urano (ou Úrano).
Sendo assim, não me parecem justificadas duas grafias diferentes, uma para o deus e outra para o planeta, pois que se trata de um único e mesmo nome com duas designações.
Quanto à grafia única adoptável, defendo que deva ser Urano, pela facilidade de pronúncia e pelo uso com que pessoalmente me defronto, como certamente muitos outros, desde os meus tempos de liceu e está reconhecida em dicionários e o próprio Rebelo Gonçalves já admitia ser corrente, embora recomendasse Úrano.
Não será este mais um caso do purismo etimológico de RG e seguidores, sobrepondo-se ao uso e à evolução natural da língua?
Agradecido pela atenção e por uma eventual réplica se entenderem que é devida.
Abreviatura de “designer”
Qual a abreviatura correcta para a designação "designer" que representa uma classe de profissionais (regra geral com licenciaturas específicas em "design")?
É usual encontrar as abreviaturas "Dsr", "D.er" e "Des".
Por baixo
Sou estudante de Letras e gostaria de sanar uma dúvida. Está correcto dizer: «Ia para o tiro de guerra, nos baixos do Viaduto do Chá.» ou devemos usar a expressão «... embaixo do Viaduto do Chá.» Grata pela atenção.
A pronúncia do sufixo -ete
Um dos nossos sufixos diminutivos é o -ete. Pelo menos no português do Brasil, o seu primeiro e é pronunciado com timbre fechado em palavras mais antigas, como sabonete, sorvete, joguete, estilete, tapete, e com timbre aberto em palavras mais novas, como disquete, carpete, diabete(s). Estas são as pronúncias que, efetivamente, eu ouço no meu dia-a-dia.
Diante disso, pergunto-lhes: é correto, em português, pronunciar com timbre aberto o primeiro e do sobredito sufixo? Isto seria francesismo?
Muito obrigado.
Habermassiano
O adjectivo correspondente a Habermas é "habermasiano" ou "habermassiano"?
Tenho encontrado (não apenas em português, mas também em espanhol e italiano) as duas grafias, mas não sei se ambas são correctas.
Descola ou decola?
Após ter ouvido um comentário de um amigo brasileiro que, ao ouvir uma locutora da RTP referir-se ao acto de um avião levantar voo como «descolagem», disse «não seria antes decolagem?», devo admitir que eu fiquei com dúvidas.
Em Portugal diz-se que um avião decola ou que um avião descola?
Parecer-me-ia mais correcto talvez «decola», pois «descola» seria para mim o acto de anular uma colagem (com cola), ou seja, uma descolagem.
O meu amigo garante que no Brasil se utiliza o termo «decolagem», pelo menos de seu conhecimento.
Sabem-nos esclarecer?
Obrigado.
A pronúncia de fotão
Oiço várias pessoas a pronunciar /fótão/, nomeadamente pessoas com formação em ciências naturais. Está correcta esta pronunciação?
