Quais são as formas correctas?
Congratulamos-nos ou congratulamo-nos?
Entregamos-lhes ou entregamo-lhes?
Confesso que, instintivamente, e por me soar melhor, optaria pelas segundas hipóteses, mas ainda não consegui provas de que sejam essas as formas correctas. Agradecia uma resposta tão completa quanto possível, pois trata-se de mais do que uma mera curiosidade. A língua é o meu instrumento de trabalho.
Obrigada, desde já, pelo esclarecimento.
Gostaria de colocar algumas questões acerca da interpretação que se faz sobre as definições dos verbos nos dicionários da língua portuguesa no que respeita aos verbos.
Exemplo: verbo "agachar". No dicionário aparece: v. tr., esconder, encobrir; v. refl., curvar-se; abaixar-se para não ser visto; fig., humilhar-se. (Dicionário Universal)
Quando se trata do "v. tran." deste verbo pode-se dizer: «agachei no esconderijo» ou «agachei-me no esconderijo»? (no sentido de v.tr. esconder).
Pode-se dizer «agachei fulano» (no sentido de humilhei fulano/alguém ou «escondi alguém/alguma coisa»?
No caso das definições nos dicionários da língua portuguesa, em relação aos verbos, aparecem revelam-se pouco explícitos. Poderão, pois, explicar-me onde está a diferença nas três definições seguintes sobre o verbo "esquecer" conforme se trate de v.tra. v.intr. e v. refl.? Exemplo: v. tr., perder a lembrança de alguém ou de alguma coisa; olvidar, deslembrar; omitir; desprezar; v. int., não vir à memória; perder a sensibilidade de alguma parte do corpo;v. refl., não se lembrar; omitir-se.
Muito obrigado.
Ao reparar nas dúvidas levantadas acerca da correcta grafia da palavra yôga/ioga, considero que existe aqui um erro de interpretação, uma vez que as duas palavras não possuem o mesmo significado: "o yôga", masculino, é um termo sânscrito para algo que pode ser considerado uma filosofia de vida, com uma série de vertentes físicas, espirituais, respiratórias, mentais e sociais consideradas. "A ioga", feminino, é uma bastardização dessa mesma filosofia, que foi sendo compilada ao longo dos anos que serviu no Ocidente, até servir somente a componente física, desprezando as restantes.
Deve dizer-se freguesia de Lousã ou freguesia da Lousã?
E qual a forma correcta: sector de educação ou sector da educação?
Os meus agradecimentos.
Tenho uma dúvida. É incorrecto em português a utilização da preposição por na seguinte frase?
«(...) com o objectivo de agradecer-vos a confiança depositada no nosso projecto, bem como por vossa inestimável colaboração.»
Disseram-me que era um erro grave e não se podia admitir em português. Creio que não percebi ou estou a desaprender o meu idioma...
Por favor, ajudem-me!
Gostaria que me elucidassem se podemos utilizar "nisso" no sentido de "enquanto isso" ou "entretanto" ou se este termo é apenas utilizado no Brasil.
Em matemática aparecem muitas palavras por tradução livre de outras línguas ou, simplesmente, porque é a palavra que melhor parece traduzir o conceito que se pretende nomear. Assim é com a pré-imagem. Será que existe, tal como pré-nupcial?
Se possível gostaria de saber o antónimo da palavra "acesso".
Agradecia que me explicasse o sentido de «não ganhou para o susto» da frase seguinte:
«O mais conhecido restaurador benfiquista não ganhou para o susto. O que à primeira vista era uma pedra acabou por ser uma apendicite.»
As locuções latinas "in situ" e "in loco" podem usar-se indiscriminadamente ou têm significados e emprego diferentes?
Se negativo, podem dar alguns exemplos?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações