Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Tomás Duarte Estudante Portugal 1K

Pretendo perceber qual o melhor termo para traduzir a palavra tester do inglês, quando usada no contexto de beta tester («utilizador com acesso antecipado a um determinado software de modo a poder experimentá-lo e relatar problemas aos seus programadores»).

Obrigado.

Manuela Oliveira Professora Moita, Portugal 1K

Poderiam informar-me sobre a origem desta expressão: «toda a vida e mais seis meses».

Maria Marques Enfermeira Lisboa, Portugal 15K

O advérbio talvez é um advérbio de dúvida ou de exclusão, segundo o novo dicionário terminológico [aplicado em Portugal]?

Sofia Coutinho Professora Guimarães, Portugal 3K

Na frase «Ele achou-se cansado», apesar de achar ser um verbo transitivo predicativo, cansado não será predicativo do sujeito, já que aqui achar significa «estar» ou «sentir-se», funcionando como um verbo copulativo?

Nesse caso, qual seria a função sintática do se, pois já não poderia ser complemento direto?

Fernando Pestana Professor Vila Nova de Gaia, Portugal 2K

A gramática normativa nos diz que se deve usar «blusas rosa», «ternos cinza», «festas monstro», ou seja, substantivos funcionando como adjuntos adnominais não variam.

No entanto, quando estão na posição de predicativo do sujeito, também não variam? O que dizem as gramáticas?

Exemplo: «As blusas são rosa» ou «rosas»?

Muito obrigado!

Alexandre Pancas Ferreira Responsável de Loja Lisboa, Portugal 51K

Sou responsável de loja e tenho dúvidas quanto ao uso das palavras implementação e implantação. Na empresa, o pessoal do escritório envia as diretrizes com a palavra implantação, mas eu sempre utilizei e faz mais sentido para mim a palavra implementação.

Esta troca de palavras tem gerado algum desconforto na comunicação.

Contexto do uso das palavras: «Tarefas a realizar durante esta semana – implementação da mercadoria de natal na secção X.»

Esta é a terminologia que uso no meu dia a dia com a equipa de loja. O pessoal dos escritórios, na sua generalidade, utiliza implantação.

Afinal, qual é a melhor palavra para se utilizar?

Obrigado.

João Pedro Estudante Portugal 4K

É aceitável o uso de «em» no lugar de «daqui a» ou «dentro de»?

«Chega daqui a uma hora.»

«Chega dentro de uma hora.»

«Chega numa hora.»

Agradecido.

Edgar Lima Universitario Mindelo, Cabo Verde 2K

O que significa a expressão idiomática «mandar papaias»?

Antonio Cabral Reformado São Brás de Alportel, Portugal 1K

Se "alagoa" é forma antiga de lagoa, será que "alagares" é forma antiga de lagar?

No contexto da frase não me parece que [o escritor algarvio] José Dias Sancho (1898-1929) se referisse a «fazer um lago de água» ou «inundação».

A seguir segue passo abonatório retirado da obra de José Dias Sancho, Deus Pan e Outros Contos:

«Falava de mundos e fundos, emborcava da rija como um valente e, se adregava fazer negócio cheio, parecia o rei do reino! Era uma perfeição ouvi-lo discorrer sobre os alagares e as vindimas. Sabia do seu ofício, lá isso…» Manuel Tomé, in Deus Pan e Outros Contos, p. 49

Aguardo, sempre ansiosamente, pelos vossos comentários.

José Garcia Formador Câmara de Lobos, Portugal 3K

«Certo momento, o fumo estava perto do chão e entrámos em casa.»

Relativamente à frase apresentada, agradecia que me esclarecessem se é possível usar-se a expressão temporal «certo momento».

Obrigado.