Ainda as formas "estivésteis", "fôsteis", "comêsteis"
Só gostaria de deixar o meu comentário: as formas "fôsteis" e "estivésteis" também poderiam ser fruto do contato com o espanhol, que diz fuisteis e estuvisteis na segunda pessoa do plural, partindo do pressuposto que se trata de áreas fronteiriças. Se não forem áreas contíguas, naturalmente não terá sentido a minha teoria.
Vírgula depois de oração subordinada temporal: «Quando seco o cabelo, penteio-o»
Qual das frases está correcta?
«Quando seco o cabelo, penteio-o.»
«Quando seco o cabelo penteio-o.»
Existe alguma diferença de um exemplo para o outro?
Obrigado pela atenção.
A origem e o significado da expressão «pagar com língua de palmo»
Deparei-me, hoje mesmo, com uma expressão que não ouvia há muito: «pagar com língua de palmo.» Conheço o seu significado, mas não a sua origem. Será que é conhecida? Em caso afirmativo, qual é?
A palavra descomplexado
Apesar de ouvir e até ver, várias vezes, escrita a palavra "descomplexado", os diferentes dicionários não registam este vocábulo.
Gostaria de saber se pode ser usada como sinónimo de uma «pessoa despreocupada, sem complexos».
Agradeço desde já pela atenção dispensada.
As palavras prurido e prurigo (ou prurigem)
Tenho com uma dúvida relativamente à palavra prurido. Sempre usei esta palavra como sinónimo de comichão, contudo, recentemente comecei a ouvir a palavra "prurigo", em vez de prurido. Fico confusa, uma vez que, na verdade, também digo que determinada erupção é pruriginosa e não "pruridinosa". Assim sendo, qual é a palavra correcta?
Contraente e contratante
Parabéns pelo excelente trabalho e pelo site!
Contraente vs. contratante: qual a utilização correcta para cada uma?
Agradeço desde já.
Sobre a grafia de multirriscos
Porque já li esta palavra escrita de três formas diferentes:
"multirriscos"/"multi-Riscos"/"multiriscos",
venho por este meio perguntar qual a forma mais correcta.
Repetição de letras em siglas e abreviaturas
Um de meus professores, de notável saber jurídico, afirmou que nas siglas não é permitida a repetição de letras, por exemplo: CNBB, CEFAAN. No entanto, não consigo encontrar autor que trate da matéria.
Por favor me ajude.
A tradução do anglicismo thumbnail
Gostaria de obter uma sugestão para a melhor tradução da palavra thumbnail, muito utilizada para nomear as versões reduzidas numa galeria de imagens. Já pesquisei várias páginas e não encontrei nenhuma onde tivesse sido adoptada uma tradução, sendo sempre utilizada a expressão inglesa. Julgo que a palavra amostra seria a mais correcta, mas tenho dúvidas.
Obrigado.
Os neologismos "topolecto" e "regionalecto" (dialectologia)
Para classificar as línguas chinesas da população Han, o grupo étnico maioritário da China, utilizam-se com frequência, em língua inglesa, os termos topolect e regionalect. Estas palavras referem-se a um conjunto de dialectos ou variantes linguísticas agrupados de acordo com uma lógica geográfica.
Será aceitável, em português, empregar as palavras adaptadas "topolecto" e "regionalecto"?
