DÚVIDAS

Os neologismos "topolecto" e "regionalecto" (dialectologia)

Para classificar as línguas chinesas da população Han, o grupo étnico maioritário da China, utilizam-se com frequência, em língua inglesa, os termos topolect e regionalect. Estas palavras referem-se a um conjunto de dialectos ou variantes linguísticas agrupados de acordo com uma lógica geográfica.

Será aceitável, em português, empregar as palavras adaptadas "topolecto" e "regionalecto"?

Resposta

Pode usar os termos topolecto e regionalecto se, em nota de tradutor, referir que estes termos são os correspondentes aos propostos por John DeFrancis (regionalect) e Victor H. Mair (topolect). Topolect e regionalect são propostas de tradução, para o inglês, da palavra fangyan, usada pelos gramáticos chineses para designar variedades regionais não coincidentes com o uso-padrão, conceito que, aparentemente, difere do de dialecto.

Em estudos dialectológicos sobre o português, o termo generalizado é dialecto. Paiva Boléo e Lindley Cintra distinguem dialecto de falar: dialecto é uma variação mais distanciada da língua-padrão, sem adquirir o estatuto de língua; falar corresponde às particularidades de usos de uma zona, mas sem o grau de coerência do dialecto e de menor abrangência geográfica. Nesta acepção, Ferreira, Carrilho, Lobo, Saramago e Cruz1 (in Hub Faria et al. 1996, p. 483) fazem a equivalência com o termo locolecto.

1 Hub Faria et al. 1996 — Introdução à Linguística Geral e Portuguesa, Lisboa, Caminho.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa