DÚVIDAS

«Tenho dito»
Gostaria de perguntar se a expressão «tenho dito» utilizada para expressar a conclusão de uma fala ou frase é correcta. Não será mais apropriado «tenho-o dito»? Isto porque me parece um decalque da expressão castelhana «lo he dicho» e porque faz mais sentido com artigo, referindo-se ao objecto em questão, ou seja, à fala/frase que se acabou de dizer. Obrigado desde já pela resposta e por me ajudarem tanto no meu trabalho.
Artigo definido com nomes próprios
Sou curitibano e estou morando há 2 meses em Salvador. Desde minha transferência, sinto alguns sons estranhos ao ouvir o falar do pessoal que trabalha comigo. Sei das diferenças regionais, e sempre me interesso por elas, inclusive para entender suas origens. Agora, tem uma que eu não sei se eles utilizam corretamente: é o uso da preposição de. — Me passa o contato "de" Luís? — Esse carro é "de" Paula. — O telefone "de" Pedro é XXXXXX. Tentei encontrar exemplos em alguns textos e livros, mas parece que toda vez que vou com esse objetivo não consigo nada. O certo não seria — Me passa o contato "do" Luiz? — Esse carro é "da" Paula. — O telefone "do" Pedro é XXXXXX. Desde já, obrigado.
Itálico, aspas, negrito e/ou sublinhado em títulos e estrangeirismos
Em primeiro lugar, quero felicitá-los por este excelente meio de esclarecer os leitores. Obrigado! Aqui vai a minha questão. Quando surge a necessidade de escrever o título de um livro, de um jornal, de um artigo ou de um conto, como devo fazer? Sei que há diferenças, mas não sei bem quais elas são. Devo sublinhar, colocar em itálico ou em negrito? Em relação às palavras estrangeiras, como proceder? Devo escrever subway (em itálico) ou “subway”? Há uma regra específica para estas questões? Fico à espera da vossa resposta e aqui deixo o meu profundo agradecimento.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa