DÚVIDAS

A expressão «estar com bicho-carpinteiro»
Recebi uma mensagem eletrônica onde se questiona a expressão: «está com bicho carpinteiro». Diz a mensagem que o correto seria «está com bicho no corpo inteiro» e que a transmissão oral da frase teria juntado as duas últimas palavras. Numa resposta anterior do Ciberdúvidas pode-se ler que "bicho-carpinteiro" é considerada uma expressão idiomática. Sendo assim, qual é a expressão correta? Qual é a origem de "bicho-carpinteiro"?
Feminino de faraó, outra vez
Parece-me que a questão (Feminino de faraó) levantada pelo consulente Márcio Vaz (24/04/00) tinha algum fundamento pois entre os muitos governantes do Egipto constaram Cleópatra e Hatshepsut. Contudo, será certamente pela inexistência de feminino para a palavra 'faraó' em língua portuguesa que estas governantes são denominadas mais frequentemente 'rainhas do Egipto'. A dúvida parece-me ainda ser pertinente pela existência de diversas palavras que dela derivam (e.g. faraónico, etc.), embora desconheça qualquer tentativa de lhe criar um feminino. Para todos os efeitos, o feminino de 'faraó' é 'rainha'!   N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
Sobre as abreviaturas
Necessito saber se há ou não há normas específicas para utilizarmos abreviaturas! A dúvida consiste no seguinte: – Suponhamos um nome próprio: Fernando Henrique Cardoso Me parece próprio abreviarmos assim: F. Henrique Cardoso ou Fernando H. Cardoso ou F.H.Cardoso Tudo bem, mas pergunto-lhes: – Na abreviatura eu posso suprimir totalmente um nome? Por exemplo: Para abreviar Fernando Henrique Cardoso eu poderia usar assim: Fernando Cardoso? ou ainda eu poderia abreviar assim: Henrique Cardoso? Nestes dois últimos casos a abreviatura estaria correta, conforme as normas, ou (repito) não há normas?
Orações subordinadas relativas e completivas
Sou estudante do ensino secundário e desejava esclarecer uma dúvida que surgiu em aula, aquando da explicação das nova TLEBS. Na frase «A professora [que saiu] ensina espanhol», qual é exactamente, segundo a nova terminologia, a função sintáctica da expressão «que saiu»? A frase acima citada encontra-se como exemplo de uma oração/frase relativa sem antecedente com a função sintáctica de Modificador Frásico do Grupo Verbal. Acontece que não sei se esta se encontra totalmente correcta, uma vez que aquilo que é modificado é o grupo nominal («A professora»). Não seria a oração «que saiu» uma oração subordinada relativa adjectiva restritiva na antiga terminologia, que restringe a oração «A professora ensina espanhol»? De modo a esclarecer completamente esta dúvida, poderá a expressão entre parêntesis rectos servir de exemplo de um Modificador Frásico do Grupo Verbal na frase «Ama [quem te ama]»? E em «O comandante anunciou [que havia uma avaria]»? Aguardo resposta logo que possível. Obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa