O plural flechadas
Apesar de "flechadas" não constar dos dicionários, gostaria de saber se posso usar esta expressão, indicando o arremesso de várias flechas.
Inundação + inundante
Minha dúvida é sobre a forma correta de derivação do substantivo inundação para formar um adjetivo relativo a este. Até onde pesquisei não encontrei nos dicionários adjetivo já registrado.
«As correntes de inundação nas margens do córrego.»
«As corrente inundativas / inundatórias nas margens do córrego.»
De olhos baixos
"...de olhos baixos, o rapazinho apertava o gorro..."
Como se classifica morfologicamente a palavra "baixos"?
Processos de coesão, correferência não anafórica
Quais são os processos de coesão?
Ainda se fala de correferência não anafórica?
Obrigada.
Di-rec-ta
Agradeço que façam o favor de me dizer o seguinte:
Nas palavras con um "c" antes de outra consoante, como directa, técnica, etc. como poderemos dividi-las:
Dire cta.
Direc ta. Refiro-me às regras gramaticais do português de Portugal.
A pronúncia da sigla e acrónimo CFAE
Tendo estado presente no Congresso dos Centros de Formação de Associações de Escolas, vulgarmente redigido CFAE, ouviu-se a pronúncia de duas formas que tentarei ilustrar: "CEfae" ou "QUEfae".
Sabendo que os acrónimos se leem como as palavras e as sua regras, gostaria de ser esclarecida quanto a este.
Muito obrigada
Alienígena
Desejo agradecer esta possibilidade que a equipa e especialistas do Ciberdúvidas dão ao público e gostaria de solicitar ajuda relativamente ao adjectivo alienígena. Poderá ele ser concordado com o género e assumir a forma "alienígene"?
Língua Portuguesa ignorada
na visita oficial de José Sócrates a Angola
na visita oficial de José Sócrates a Angola
1. Decorrerá na próxima semana, de 4 a 7 de Abril, a visita oficial do primeiro-ministro português José Sócrates a Angola. Ao contrário do que mais se coadunaria a um país, como Portugal, de desenvolvimento económico intermédio e na cauda do contexto da União Europeia – realidade que lhe retira qualquer hipótese para grandes investimentos públicos ou privados na sua política de cooperação –, não foi na cultura, sequer na componente científica e muito menos na língua que se centraram as prioridades políticas do Governo de Lisboa. Antes pelo contrário. Na comitiva de José Sócrates – que juntou 77 empresários ligados ao sector bancário, construção civil, indústria alimentar, telecomunicações, petróleo, turismo, etc. – , dos cinco ministros que o acompanham, nem um tutela as áreas susceptíveis da viabilização de projectos a favor da promoção e difusão do português em Angola ou na sua aprendizagem nos diversos níveis do sistema de ensino local, ainda tão deficitário a todos os níveis. Sobre esta opção do Governo português escreveu o jornalista e escritor angolano José Eduardo Agualusa.
2. Ficam também em linha: – 33 Respostas de Hoje; – o Correio, com uma chamada de atenção para o texto "Envergonhado com os erros da Lusa", o qual aponta os constantes erros gramaticais da Agência Lusa (Portugal); – um Pelourinho sobre quaisquer, plural de qualquer, e a confusão entre quão e quanto; – o referido texto de José Eduardo Agualusa, em O Português na 1.ª Pessoa; – e as Respostas Anteriores, entre as quais salientamos algumas bastante recentes:
Ele e ela como pronomes pessoais do caso oblíquo?
Perda ‘vs.’ perca
A expressão «sopa no mel»
Pandilha e malta
O valor possessivo de lhe em «O medo acrescentou-lhe asas aos pés.» Boa semana.
Variantes regionais do pretérito perfeito do indicativo de trazer
Sou natural duma aldeia da Serra da Freita onde nos anos 1960 ainda se dizia o verbo trazer no pretérito perfeito de forma peculiar: troube, troubestes, troube, troubemos, troubero(um).
Haverá alguma explicação para essa peculiaridade?
A formação e a etimologia de alojamento
Saúdo-vos pelo serviço público, da mais elevada importância, que fazem.
O que dizem os dicionários de etimologia de referência acerca da origem da palavra alojamento?
Bem hajam!
