A expressão «poça de maré»
«Poças de maré» pode ser considerada uma palavra composta?
A regência de anticorpos
Sou revisor de traduções médicas e tenho uma dúvida persistente. Criam-se «anticorpos contra», ou «a alguma coisa»?
Improviso no sorriso na canção «Antes do adeus»
Tenho uma dúvida. Não sei a quem se refere a expressão «improviso no sorriso», não sei se é o sorriso de quem canta ou é o sorriso da outra pessoa. Também não sei se improviso, neste caso, é do verbo improvisar ou é o substantivo derivado do dito verbo.
O contexto é a canção "Antes do adeus", de Célia Lawson, que ganhou o Festival RTP da Canção, em 1997, e representou a RTP na Eurovisão, ficando no último lugar, com 0 pontos. «Antes do adeus (Tuas trovas, teus lamentos)/Improviso (Ouviam-se em toda a rua)/Antes do adeus (Na outra esquina do vento)/No sorriso (Na outra face da lua)/Antes do adeus (Os teus sonhos eram meus)/Paraíso (A minha vida era tua)/Lemos os sinais (Antes de dizer adeus)/E até fomos imortais.»
Acreditei...
Na fala: - Acreditei naquilo que você disse ontem - significa que eu não «acredito» mais nas palavras que "você" disse ontem ou existe a possibilidade de que eu, estando no momento atual, ainda acredite nas palavras que "você" disse ontem?
Qual é a frase mais adequada caso eu queira expressar que ainda acredito nessas palavras? Enfim, o termo «acreditei» exclui qualquer hipótese de que eu ainda esteja acreditando (já que é pretérito perfeito)?
Quando eu digo por exemplo: "Visitei sua Home Page e «gostei» dela" - quer dizer que no momento atual «eu não gosto mais dela»?
"Ricane", outra vez
Gostava de trazer uma sugestão à pergunta dum correspondente brasileiro que queria saber o significado da palavra "ricane". Fora do contexto, é difícil responder, no entanto existe em francês o verbo "ricaner" que faz parte do registo familiar e que significa "escarnecer", "rir duma maneira idiota".
Poderá ser uma pista?
O verbo servir com complemento oblíquo
Na frase «no encontro histórico de 1843 [de Garrett] com Passos Manuel, que serviu de pano de fundo ao romance e à deambulação...», qual seria a função sintática de «de pano de fundo»? Seria complemento oblíquo?
Agradeço desde já a ajuda.
Códãos
O plural de códão será «códãos», como sótãos, ou «codões», sem acento?
Abreviatura de actuário
O formado em Ciências Atuariais é o Atuário. Numa correspondência como fica a abreviatura de Atuário? Ex.: Administrador/ADM.; Engenheiro/ENG.
Abstencionistas
Em 4 do corrente, A. Tavares Louro, um dos frequentes professores desta secção, diz: "Abstencionistas ... é que é em português!” Abstencionista é português? Desde quando?! Será ausentetista! "Absent" é francês e inglês! Não importemos estrangeirismos só para dizer que a língua se enriquece! Temos língua muito rica, e um país cheio de ignorantes no falar e no escrever...
O verbo desgarrar
Sobre a regência do verbo desgarrar, encontrei que é transitivo («desviar do rumo»), intransitivo e pronominal («desviar-se do rumo»). No entanto, gostaria de entender se a expressão «desgarrar para longe» encontra respaldo na linguagem formal.
Obrigada.
