DÚVIDAS

Improviso no sorriso na canção «Antes do adeus»
Tenho uma dúvida. Não sei a quem se refere a expressão «improviso no sorriso», não sei se é o sorriso de quem canta ou é o sorriso da outra pessoa. Também não sei se improviso, neste caso, é do verbo improvisar ou é o substantivo derivado do dito verbo. O contexto é a canção "Antes do adeus", de Célia Lawson, que ganhou o Festival RTP da Canção, em 1997, e representou a RTP na Eurovisão, ficando no último lugar, com 0 pontos. «Antes do adeus (Tuas trovas, teus lamentos)/Improviso (Ouviam-se em toda a rua)/Antes do adeus (Na outra esquina do vento)/No sorriso (Na outra face da lua)/Antes do adeus (Os teus sonhos eram meus)/Paraíso (A minha vida era tua)/Lemos os sinais (Antes de dizer adeus)/E até fomos imortais.» 
Acreditei...
Na fala: - Acreditei naquilo que você disse ontem - significa que eu não «acredito» mais nas palavras que "você" disse ontem ou existe a possibilidade de que eu, estando no momento atual, ainda acredite nas palavras que "você" disse ontem? Qual é a frase mais adequada caso eu queira expressar que ainda acredito nessas palavras? Enfim, o termo «acreditei» exclui qualquer hipótese de que eu ainda esteja acreditando (já que é pretérito perfeito)? Quando eu digo por exemplo: "Visitei sua Home Page e «gostei» dela" - quer dizer que no momento atual «eu não gosto mais dela»?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa