A origem de biruta
Qual a etimologia (origem) da palavra biruta?
A dúvida é sobre qual dos significados veio primeiro?
O meteorológico, «saco cônico, com a abertura mais larga presa a um aro e fixa a um mastro, e a outra, mais estreita, solta, que se enfuna quando o vento sopra, indicando, assim, a direção deste»?
Ou o sentido informal utilizado no Brasil, «relativo a ou indivíduo sem norte, sem opinião ou vontade firme, ou que se deixa influenciar; que é inquieto, de comportamento variável; amalucado»?
Antecipadamente agradecemos.
O adjetivo lignocelulósico
Como se deve escrever: "lenhocelulósico"? "Lignocelulósico"? "Lenho-celulósico"? "Ligno-celulósico"?
Intangibilidade e não "instantibilidade" ...
No Decreto-Lei n.º 158/2002, de 2 de Julho (na alínea a) do n.º 7 do art.º 4.º) pode ler-se: «...salvo quando solução diversa resultar de testamento ou cláusula beneficiária a favor de terceiro, e sem prejuízo da instantibilidade da legítima;» Esta palavra consta de algum Dicionário? Será um termo jurídico? Qual o seu significado? Obrigada e parabéns pelo "site".
O complemento do nome contradição
Peço o favor de me esclarecerem sobre qual é a função sintática desempenhada pela expressão «do ser humano» na frase «Com Maria apareceu também a luz que, [...] apesar de ainda me escaparem enquanto metáforas belíssimas, encobrimentos e contradições do ser humano.»
Muito obrigado.
O feminino de regatão
Qual o feminino de regatão?
Existe regateira como feminino de regateiro. Será que regatão terá também como feminino regateira?
Muito obrigado pelo esclarecimento.
A expressão tirar desforço
A expressão correta é «tirar de esforço» ou «tirar desforço»?
«Nas proximidades de»
vs. «próximo de»
vs. «próximo de»
Comecei a escrever uma narrativa, e iniciei o texto com a expressão «Nas proximidades de».
Achei que ficou legal e passava o que queria transmitir, mas usei um corretor de textos online para checar se estava tudo certo, e apareceu que essa expressão era uma expressão prolixa, que era preferível usar a expressão «próximo de».
Isso significa que não posso usar a expressão nas proximidades? Mesmo eu achando que ficaria melhor?
«Parent bella alii: tu, Portugale felix, nube»
Gostaria que me traduzissem a seguinte divisa latina que reflecte o crescimento territorial de uma família germânica: «Parent bella alii: tu, Portugale felix, nube.»
Muito grato.
A etimologia de zooterapia
Por favor, gostaria de conhecer a etimologia da palavra zooterapia, assim como seus significados.
Muito obrigada.
O verbo dever nos textos jurídicos
Tenho acompanhado na jurisprudência e na doutrina do Direito utilizarem-se expressões como «não deve ser permitido», «não deve ser exercido» e «não deve sacrificar». Em todas estas situações eu vejo o «deve» a ser utilizado no lugar do «pode», entretanto, venho verificando recorrentemente a utilização de expressões como aquelas tanto em Angola como em Portugal.
A mim incomoda porque aquelas frases ficariam muito melhor construídas com o «pode» («não pode ser permitido», «não pode ser exercido», e «não pode sacrificar»). Aquelas expressões são correctas?
Obrigado.
