Um termo para locais temporariamente húmidos
Em textos científicos castelhanos, que se debruçam sobre aspectos da vegetação natural, encontra-se recentemente a utilização do neologismo castelhano temporihigrófilo. Com este adjectivo qualificam-se as comunidades vegetais que se encontram espacialmente entre as comunidades higrófilas (sempre húmidas e frequentemente inundadas) e mesófilas (relativamente mais secas). O termo tenta expressar a noção de preferência por locais que estão húmidos apenas temporariamente (ou que são inundados apenas raramente).
Seria desejável um neologismo paralelo em português, pelo que solicito a vossa ajuda para a sua correcta construção, preferencialmente já à luz do Novo Acordo Ortográfico: "tempori-higrófilo", "tempor-higrófilo"?
Mais uma vez parabéns pelo vosso extraordinário trabalho.
Verbos intransitivos, de novo
Os verbos intransitivos são os que não necessitam de complemento certo. Existe verbo intransitivo direto, ou indireto ou ambos? Quais são os casos especiais?
Um caso de clivagem ou de foco
Quero saber se a seguinte frase apresenta algum erro de concordância verbal: «Foi combinado que nós ERA que apresentaríamos o trabalho.»
A origem do apelido Casinha
Gostaria de saber qual a origem do sobrenome Casinha.
A formação de e-learning, Fenprof e EVT
Gostaria de saber como classificar morfologicamente os seguintes termos: e-learning; Fenprof; EVT.
Aurora boreal
[...] Queria perguntar se o termo «luzes do norte» é um calco do inglês, ou se realmente o usam como sinónimo para "aurora boreal".
Muito obrigado.
Trigonometria
Gostava que me esclarecessem, por favor, é "trignometria", ou "trigonometria"?
Feto de pré-termo
O que quer dizer pré-termo relacionado com uma ecografia de um feto?
Barroquização
Na época em que realizaram as obras na igreja da Colegiada, obras idênticas realizavam-se noutras igrejas para as adaptar às novas correntes estéticas: assim, os administradores das capelas dos absidíolos de S. Francisco não teriam tido dificuldade em adquirir e reaproveitar duas capelas góticas fora de moda, vítimas do processo de "barroquização" das igrejas então em curso".
É aceitável o uso da palavra "barroquização" neste contexto?
Vírgula e complemento indireto
Tenho dúvidas quanto à necessidade de vírgula no seguinte trecho:
«Às palavras com significados iguais ou semelhantes, chamamos sinônimos.»
Ao ler «chamamos sinônimos», pergunto: "Ao que chamamos sinônimos?" e a resposta seria: «Às palavras com significados iguais ou semelhantes». Seguindo esse raciocínio, essa vírgula estaria separando um complemento e, consequentemente, estaria sendo usada de forma errada. Estou analisando corretamente? Ou não é isso?
Grata.
